cansemos
Presente de subjuntivo para el sujetonosotrosdel verbocansar.

cansar

Están esperando que nos cansemos y salgamos afuera.
They're waiting for us to get nervous and head out.
Solo quiero que lleguemos emocionalmente a donde estamos físicamente, para que no nos cansemos.
I just want us to catch up emotionally to where we are physically so we don't burn out.
Saldremos de la playa en los kayaks, pero sin remar, atados a un bote de apoyo con motor, para que no nos cansemos demasiado.
We will leave the beach in the kayaks, but without paddling, tied to a support boat with motor, so that we do not get too tired.
En French's World tenemos varios escenarios diferentes que se reparten en 3 mundos para que no nos cansemos de ver siempre las mismas plataformas.
In French's World you will have various different scenes that can be divided into 3 worlds so you will not always be repeating the same platforms.
Es necesario, sin embargo, no desfallecer, no nos cansemos de hacer el bien, mismo en las más ásperas tribulaciones. (2 Tesalonicenses 1: 4;3: 13).
It is necessary, however, not to lose heart, not to be tired of doing good, even in the harshest trials (2 Thessalonians 1: 4; 3: 13).
Señor, que no olvidemos tu promesa; que no nos cansemos de seguir adelante; que no nos cerremos en las legalidades que cierran las puertas.
Lord, may we not forget your promise; may we never grow weary of going forward; may we never close ourselves in through a legality that closes doors.
Él jamás se cansa de perdonar, pero nosotros, a veces, nos cansamos de pedir perdón. No nos cansemos nunca, no nos cansemos nunca.
He never tires of forgiving, but at times we get tired of asking for forgiveness.Let us never tire, let us never tire!
No nos cansemos ni permitamos a nadie dividir nuestros esfuerzos.
Let us not tire or allow anyone to divide our efforts.
¡Los traeremos de vuelta cuando nos cansemos de ellos!
We'll bring them back when we get tired of them!
Para que no nos cansemos entre la lucha.
So that we will never tire of the struggle.
Él dice: "No nos cansemos de hacer el bien. "
He says, "And let us not grow weary in well doing. "
Está escondido hasta que nos cansemos de buscarle.
He's laying low until we get tired of looking for him.
No nos cansemos de recoger las mejores imágenes alrededor del concepto de unidad.
Let us not weary of collecting the best images around the concept of unity.
No nos cansemos al no ver resultados a corto o medio plazo.
Let's not get tired if we can't see short or mid-term results.
No nos cansemos de pedir perdón.
Let us never tire of asking forgiveness.
No te canses de llamarnos cuando nosotros nos cansemos y nos alejemos.
Do not become tired in calling us, even when we become tired and distant.
Busquemos, en cambio, y no nos cansemos de buscar el diálogo para la unidad.
Let us seek, and never tire of seeking dialogue for the sake of unity.
¿Y qué vas a hacer? Que nos cansemos.
And what are you gonna do? I'm gonna get us enough.
¡No nos cansemos nunca!
Do not get tired never!
Las bolsas de dormir son lindas. Cómodas. Seguiremos adelante hasta que nos cansemos.
We'll just go till we don't want to go anymore.
Palabra del día
poco profundo