noches oscuras

Popularity
500+ learners.
Una gran parche reflecatnte nos hará mas visibles por las noches oscuras de invierno.
A large reflective patch aids night time visibility for those dark winter mornings and evenings.
Sus escamas plateadas hacen posible divisarlas en las noches oscuras de luna nueva como tenues nubes de luz.
Their silver scales make it possible to spot them like faint clouds of light on dark moonless nights.
Las noches oscuras el cielo esta lleno de estrellas.
On dark nights the sky is full of stars.
Estoy contigo, en lo más oscuro de las noches oscuras.
In the darkest of dark nights, I am with you.
Queriendo encontrar lo Otro, viví las noches oscuras del alma.
Wanting to find the other, lived the dark nights of the soul.
Oh, tenía mis noches oscuras del alma.
Oh, I had my dark nights of the soul.
La promesa de tranquilas noches oscuras y el misterio de las estrellas regresa.
The promise of restful dark nights and the mystery of stars return.
Noviembre, o quizá Febrero, noches oscuras, niebla, hielo.
November, or perhaps February, dark nights, fog, ice.
¿Te emociona la idea de casas embrujadas, noches oscuras, lobos y vampiros?
Does the idea of haunted houses, dark nights, wolves and vampires excite you?
Muchas. He pasado infinidad de noches oscuras.
Many. I have spent plenty of dark nights.
Se pueden usar en tiempo nublado o en las noches oscuras de invierno.
These can be used in cloudy weather or on dark winter evenings.
Millones de estrellas brillan en el cielo iluminando las noches oscuras sin luna.
Myriad of stars shine in the sky lighting the dark nights without moonlight.
No le tengo miedo a las noches oscuras o a las grandes tormentas.
I'm not afraid of dark nights, or big storms.
Hablaban de días de camino y frías noches oscuras bajo un cielo sin estrellas.
They speak of hiking days and cold dark nights under starless skies.
¡Estate también conmigo en mis noches oscuras y llévame fuera!
In my own dark nights. be with me to bring me forth!
En las noches oscuras, en las noches de tormenta se le oye.
On the dark nights on the stormy nights, you can hear him.
Les vengo buscando en las noches oscuras de los milenios y Me evitan.
I have been looking for you by dark nights of the millennia and you avoid Me.
Os he buscado en las noches oscuras de los milenios y Me evitáis.
I have been looking for you in the dark nights of the millennia and you avoid Me.
Me acostumbré a noches oscuras donde no eres capaz de reconocer nada delante de ti.
I was used to dark nights where you are not able to recognize anything in front of you.
Entonces el CCE es tu máscara Bruce Wayne de día, pero pasas tus noches oscuras con el Almacén.
So the CDC is your Bruce Wayne daytime face, but you spend your dark knights with the Warehouse.
Palabra del día
el olor