no te arrepientas

Solo espero que no te arrepientas en el futuro.
I just hope you don't live to regret it.
Espero que no te arrepientas.
I don't want anything to do with it.
No te arrepientas, yo no lo estoy.
Dont be. I'm not.
Vive en armonía con tus deseos y no te arrepientas de nada.
Live in harmony with your desires and do not regret anything.
Compra esa compañía ahora y no te arrepientas después.
You buy that company now so you don't regret it later.
Puede que tú no te arrepientas, pero tu esposa se arrepentirá.
You may not regret it, but your wife will.
Bueno, espero que no te arrepientas de esto.
Well, i hope you don't regret this.
Puede que tú no te arrepientas, pero tu mujer sí lo hará.
You may not regret it, but your wife will.
Desde lo bastante para que no te arrepientas por tu dinero.
Enough time for not making you regret your money.
Solo quiero que no te arrepientas de nada.
I just don't want you to regret anything is all.
Dame toda tu atención y no te arrepientas de conocerme.
Give me your full attention and do not regret to know me.
Quise decírtelo, para que no te arrepientas luego.
I wanted to tell you, so you won't feel sorry later.
Quise decírtelo, para que no te arrepientas luego.
I'm telling you now, so you won't regret it later.
Has hecho la llamada, hiciste lo que tenias que hacer... no te arrepientas.
You made the call, you did what you had to... no regrets.
Espero que no te arrepientas más adelante.
I hope you don't regret your decision later. Go on.
Espero que sea algo de lo que no te arrepientas.
Hopefully not something you'll regret.
¡Siempre que no te arrepientas, como en otro tiempo con Frédéric!
Whatever you do, do not regret it, as you did with Frédéric!
No mires atrás, no te arrepientas.
Don't look back, no regrets.
Pero ya no te arrepientas, no hay marcha atrás.
But now there's no going back.
Bueno, luego no te arrepientas.
Well, don't regret it later.
Palabra del día
disfrazarse