no se cumplan
- Ejemplos
Es frecuente que no se cumplan o incluso se violen flagrantemente por algunos Estados Miembros. | What we see most often is non-observance and even overt flouting of these resolutions by Member States. |
En caso de que no se cumplan los requisitos mínimos, se le comunicarán por escrito al solicitante las razones de la denegación. | If the equipment fails to meet the minimum requirements, the applicant shall be notified in writing of the reasons for its rejection. |
Quizás ellos no se cumplan tampoco en un futuro previsible. | These might not be fulfilled in a foreseeable future either. |
Aun así que no se cumplan nuestros deseos sino tu voluntad. | Even so, not our desires but your will be done. |
Ciertamente ahí no recibirán teorías, o promesas que no se cumplan. | Certainly they do not receive theories, or promises that are not fulfilled. |
Allí donde las necesidades básicas sociales no se cumplan, habrá sida. | Wherever basic social needs are not met, there will be AIDS. |
Hay ciertas circunstancias cuando las instrucciones anticipadas puede que no se cumplan. | There are certain circumstances when advance directives may not be honored. |
no se cumplan los artículos 5 o 6, o | Articles 5 or 6 are not complied with; or |
No deben desplegarse unidades en que no se cumplan esos requisitos. | Units that do not meet the requirements must not be deployed. |
Sin embargo, es probable que no se cumplan los plazos. | Nevertheless, deadlines are likely to be missed. |
Simplemente puede sentirse culpable y no se cumplan todos los requisitos de Teshuvá. | He may simply feel guilty and is not fulfilling all the requirements of Teshuva. |
Hasta que no se cumplan los plazos no se dará información adicional. | No additional information will be given until the deadlines are met. |
Quizás ellos no se cumplan tampoco en un futuro previsible. | It is possible that these might not be fulfilled in a foreseeable future either. |
Cuando no se cumplan estas condiciones: | Where these withdrawal conditions are not complied with: |
Existe un peligro real de que los Objetivos de Desarrollo del Milenio no se cumplan. | There is a real danger that the Millennium Development Goals will not be fulfilled. |
Y cuando no se cumplan las mismas, definir el tipo de notificación que se mostrará. | And when they are not met, define the type of notification that will be displayed. |
Naturalmente, Turquía no puede unirse a la Unión Europea hasta que no se cumplan todos los criterios. | Naturally, Turkey cannot join the EU until all the criteria are met. |
Hasta que no se cumplan estas condiciones no se deberían desbloquear los recursos disponibles. | The resources that are available should be blocked until these conditions are met. |
Trabajamos para que no se cumplan las tendencias presentes en las constataciones y recomendaciones del informe. | We are opposed to the trends which underlie the report's findings and recommendations. |
En entornos de varias versiones, es posible que las directivas de seguridad, por ejemplo, no se cumplan uniformemente. | In mixed-version environments, security policy, for example, may not be uniformly enforced. |
