no se cumplan

Popularity
500+ learners.
Es frecuente que no se cumplan o incluso se violen flagrantemente por algunos Estados Miembros.
What we see most often is non-observance and even overt flouting of these resolutions by Member States.
En caso de que no se cumplan los requisitos mínimos, se le comunicarán por escrito al solicitante las razones de la denegación.
If the equipment fails to meet the minimum requirements, the applicant shall be notified in writing of the reasons for its rejection.
Quizás ellos no se cumplan tampoco en un futuro previsible.
These might not be fulfilled in a foreseeable future either.
Aun así que no se cumplan nuestros deseos sino tu voluntad.
Even so, not our desires but your will be done.
Ciertamente ahí no recibirán teorías, o promesas que no se cumplan.
Certainly they do not receive theories, or promises that are not fulfilled.
Allí donde las necesidades básicas sociales no se cumplan, habrá sida.
Wherever basic social needs are not met, there will be AIDS.
Hay ciertas circunstancias cuando las instrucciones anticipadas puede que no se cumplan.
There are certain circumstances when advance directives may not be honored.
no se cumplan los artículos 5 o 6, o
Articles 5 or 6 are not complied with; or
No deben desplegarse unidades en que no se cumplan esos requisitos.
Units that do not meet the requirements must not be deployed.
Sin embargo, es probable que no se cumplan los plazos.
Nevertheless, deadlines are likely to be missed.
Simplemente puede sentirse culpable y no se cumplan todos los requisitos de Teshuvá.
He may simply feel guilty and is not fulfilling all the requirements of Teshuva.
Hasta que no se cumplan los plazos no se dará información adicional.
No additional information will be given until the deadlines are met.
Quizás ellos no se cumplan tampoco en un futuro previsible.
It is possible that these might not be fulfilled in a foreseeable future either.
Cuando no se cumplan estas condiciones:
Where these withdrawal conditions are not complied with:
Existe un peligro real de que los Objetivos de Desarrollo del Milenio no se cumplan.
There is a real danger that the Millennium Development Goals will not be fulfilled.
Y cuando no se cumplan las mismas, definir el tipo de notificación que se mostrará.
And when they are not met, define the type of notification that will be displayed.
Naturalmente, Turquía no puede unirse a la Unión Europea hasta que no se cumplan todos los criterios.
Naturally, Turkey cannot join the EU until all the criteria are met.
Hasta que no se cumplan estas condiciones no se deberían desbloquear los recursos disponibles.
The resources that are available should be blocked until these conditions are met.
Trabajamos para que no se cumplan las tendencias presentes en las constataciones y recomendaciones del informe.
We are opposed to the trends which underlie the report's findings and recommendations.
En entornos de varias versiones, es posible que las directivas de seguridad, por ejemplo, no se cumplan uniformemente.
In mixed-version environments, security policy, for example, may not be uniformly enforced.
Palabra del día
el abrigo