no se cansa
- Ejemplos
Él nos espera, no se cansa nunca de esperarnos. | He waits for us; he never tires of waiting for us. |
¿Usted no se cansa? | Don't you get tired of pasta? |
En sus contactos con la administración argelina, el Consejo no se cansa de expresar su preocupación por la situación. | In its contacts with the Algerian leadership the Council unceasingly and repeatedly expresses its concern at the situation. |
El Yogui no se cansa de hablar del Bien. | The Yogi does not tire of talking about the Good. |
¿Cómo no se cansa de todos estos milagros? | How not to get tired of all these miracles? |
Grande es el campo, pero la mano diestra no se cansa. | Large is the field, but the skilled hand does not tire. |
Por alguna razón, George no se cansa de vuestra compañía. | For whatever reason, George can't get enough of y'all's company. |
¡Un trabajador pastoral que no se cansa me deja muy perplejo! | A pastoral worker who does not get tired leaves me very perplexed! |
Chica, la prensa no se cansa de este nuevo edificio. | Boy, the media just can't get enough of the new building. |
El ser humano no se cansa de intentar superarse. | The human being never tires of trying to overcome. |
Ventiladores no se cansa de adivinanzas: ¿qué pasГi con los personajes? | Fans do not get tired guessing: What happened to the characters? |
DANTÉ – Señoras, señores, mi sombrero no se cansa. | DANTÉ Ladies and gentlemen, my hat is full of life. |
Uno no se cansa de escuchar con emoción las desgarradoras historias familiares. | One never wearies of listening to the poignant family stories. |
La mujer sigue rogando; no se cansa. | The woman keeps on insisting; she does not get tired. |
DANTÉ Señoras, señores, mi sombrero no se cansa. | DANTÉ Ladies and gentlemen, my hat is full of life. |
Harlamov no se cansa agradecer querido por el don inestimable – Nastyushu. | Kharlamov is not tired to thank the beloved for invaluable gift–to Nastyush. |
Mi marido no se cansa de mí. | My husband can't get enough of me. |
La gente no se cansa de ese baile. | People cannot get enough of that dance. |
Él no se cansa nunca de perdonarnos, como un padre que nos ama. | He never tires of forgiving us, like a father who loves us. |
¿Cuáles son las películas que no se cansa de ver? | Which are the films you can watch again and again? |
