no requests
- Ejemplos
I have no requests for amendments to Thursday's agenda. | Para el jueves no se han presentado peticiones de modificación. |
There were no requests for consultative status received from organizations in this category. | No se recibieron solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas de organizaciones incluidas en esta categoría. |
COP4 Vice President Atle Fretheim noted there were no requests for new extensions. | El Vicepresidente de la CdP-4 Atle Fretheim hizo notar que no había solicitudes de nuevas extensiones. |
The central authority has received no requests for assistance or cooperation under the Convention. | La autoridad central no ha recibido solicitudes de asistencia y cooperación dentro del marco de la convención. |
Furthermore, no requests for assistance have been received by the Secretariat from the States in question. | Por otra parte, la Secretaría no ha recibido solicitudes de asistencia de los Estados de que se trata. |
There were no requests for consultative status received from non-governmental organizations pursuant to Economic and Social Council resolution 2006/46. | No se recibieron solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas de organizaciones no gubernamentales en virtud de la resolución 2006/46. |
There were no requests for consultative status received from non-governmental organizations pursuant to Economic and Social Council resolution 2006/46. | No se recibieron solicitudes de reconocimiento como entidades de carácter consultivo de organizaciones no gubernamentales con arreglo a la resolución 2006/46 del Consejo. |
Turkey welcomed Bahrain's cooperation with the special procedures of the Human Rights Council and noted that there were no requests for follow-up visits. | Turquía acogió favorablemente la cooperación de Bahrein con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y señaló que no había solicitudes de visitas de seguimiento. |
Accordingly, no requests for exemption from the possible extension of the measures in accordance with Article 13(4) of the basic Regulation were made. | Por tanto, no se presentaron solicitudes de exención de la posible ampliación de las medidas de conformidad con el artículo 13, apartado 4, del Reglamento de base. |
As there are no requests for the floor to make general statements, the floor is now open for explanations of position before the vote. | Dado que no se ha solicitado hacer uso de la palabra para formular declaraciones generales, intervendrán ahora quienes deseen formular explicaciones de posición antes de la votación. |
There were no requests from the neighboring ECOWAS countries and Chad for arms supply for contingents operating in Mali, said the Vedomosti source. | No hubo encargos de los países africanos vecinos de la organización regional CEDEAO (ECOWAS) y Chad para los suminsitros de armas para sus cupos que actúan en Malí, comunicó la fuente de Vedomosti. |
In case that no requests are received, the seller should consider modifying the price or be advised by a real estate professional to evaluate the situation and possible causes and solutions. | En caso de que no se reciban peticiones de clientes, el vendedor deberá considerar modificar el precio o dejarse asesorar por un profesional inmobiliario para que evalúe la situación y posibles causas y soluciones. |
The mergers regulation allows trade unions to put their case to the Commission's services or to myself, but as far as I know, no requests were made in this case. | La normativa de fusiones permite que nuestros servicios o yo mismo escuchemos a los sindicatos, pero que yo sepa tampoco ha habido preguntas al respecto en este caso. |
While no requests have been made by special procedures mandate-holders to visit Tuvalu, Latvia recommended that Tuvalu consider extending a standing invitation to all special procedures of the Council. | Aunque los titulares de esos mandatos no habían formulado solicitudes para visitar Tuvalu, Letonia recomendó que Tuvalu considerase la posibilidad de cursar una invitación permanente a todos los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo. |
Following the statement of the representative of Lebanon, the President reported that no requests had been received by the secretariat for a separate discussion on any of the proposed UNFPA country programmes. | Tras esta declaración del representante del Líbano, el Presidente informó de que la secretaría no había recibido petición alguna de que se examinara por separado ninguno de los programas para los países del FNUAP. |
The ideal situation would, of course, be for us to disseminate information so actively that no requests for access have to be made since everything is already out there - with some exceptions, of course. | La situación ideal sería, por supuesto, que nosotros pudiéramos divulgar información de manera tan activa que no se tuvieran que realizar solicitudes de acceso dado que todo estaría ya disponible para el exterior; con algunas excepciones, claro está. |
Consultation of the appropriate sources in the Ministry of External Relations, the public prosecutor's department, the National Civil Police and the Office of the Procurator-General of the Nation have established that hitherto no requests of this kind have been received from another State Party. | Consultadas las fuentes respectivas en el Ministerio de Relaciones Exteriores, ministerio público, Policía Nacional Civil y Procuraduría General de la Nación, indicaron que al momento no han recibido requerimiento alguno de otro Estado Parte, a este respecto. |
No requests for assistance or cooperation under the Convention have been received. | No se han recibido solicitudes relativas a la asistencia y cooperación a que se refiere la Convención. |
No requests, changes, extensions, and cancellations can be made after start of Membership Holiday. | No se podrán efectuar solicitudes, cambios, prórrogas y cancelaciones después del inicio de las Vacaciones de socio. |
No requests for extradition in respect of offences listed in the Protocol were received during the period 2003-2004. | Durante el período 2003-2004 no se recibieron solicitudes de extradición respecto de los delitos enumerados en el Protocolo. |
