no perjudicar
- Ejemplos
Uno puede ser de gran ayuda al no perjudicar a nadie. | One can be a big help by not being harmful. |
Casas para gente de bajos recursos y no perjudicar su economía. | We will work to provide houses for people with low resources. |
Se toma cuidado para no perjudicar características valiosas del paisaje, de la naturaleza y de la historia cultural. | Care is taken not to affect valuable features of landscape, nature and cultural history. |
En cambio, esta obra no formará parte de las demás categorias para no perjudicar a las demás creaciones. | However, this entry won't be part of other categories so not to jeopardise other creations. |
Aunque tengan que trasmitir la verdad, lo harán en bondad y amor para no perjudicar a los demás. | Even when you convey the truth, you will do in goodness and love in order not to harm others. |
Tal es el caso de la doctora Gianna Beretta, que se negó a un tratamiento para no perjudicar su embarazo. | This is the case of Doctor Gianna Beretta, who refused treatment so as not to harm her pregnancy. |
En primer lugar, para no perjudicar de modo alguno a un proceso de paz que toda Europa espera que prospere. | Firstly, not to hinder in any way a peace process all Europe hopes will be successful. |
Las personas, por ejemplo, retienen la expresión de emociones de luto o de angustia para no perjudicar a los demás. | People, for example, hold back their expression of sorrow and anguish so as not to harm others. |
Hoy en día todos los médicos hacen el juramento hipocrático con el objetivo de no perjudicar al paciente. | Even today, physicians swear by the Hippocratic Oath, promising to do everything in their power not to harm patients. |
Hay algunas empresas que hacen bebé asiento cubre de algodón y seda, con el fin de no perjudicar a la piel del bebé. | There are some companies which make baby seat covers made of cotton and silk, so as not to harm the baby's skin. |
Esta solución técnica debe tener en cuenta la función especial de los sistemas de planes de pensiones y no perjudicar de forma significativa a los pensionistas. | Such a technical solution should take into account the special role of pension scheme arrangements and avoid materially adverse effects on pensioners. |
Si su organización es elegida para establecer relaciones formales con organizaciones internacionales, deberá ser responsable y respetar las normas para no perjudicar las posibilidades de otras ONG. | If you are chosen to develop formal relations with international organizations, please be responsible and respect the rules in order not to prejudice other NGOs. |
Y todo ello manteniendo el principio general de que las nuevas necesidades exteriores deben ser financiadas con nuevos recursos para no perjudicar nuestras prioridades tradicionales. | The general principle applied throughout will be that new external needs must be financed with new resources so as not to detract from our traditional priorities. |
Sin embargo, para compensar los gastos ocasionados por nuestro viaje a Manila, y para no perjudicar la actividad, participé en la capacitación con el mayor entusiasmo. | However, to compensate the expenses incurred in our coming to Manila and not to spoil the activity, I participated in the training with utmost enthusiasm. |
Sin embargo, debe tenerse cuidado para no perjudicar a sectores industriales específicos o reducir las posibilidades económicas generales, y por tanto es necesaria la consideración de un enfoque dirigido. | However, care has to be taken not to injure specific industrial sectors or reduce our overall economic possibilities, and therefore consideration of a targeted approach is very necessary. |
Así pues, con el fin de no perjudicar la actividad comercial, es conveniente ampliar la aplicación del Reglamento (CE) n.º 1215/2009 del Consejo hasta el 31 de diciembre de 2015. | In order not to disrupt trade, it is therefore desirable to extend the application of Council Regulation (EC) No 1215/2009 to 31 December 2015. |
Creo que ha ido logrando avances a la hora de abordar esas cuestiones y quiero ayudarlo al respecto y no perjudicar más su moral y la de las DG. | They have been making progress in dealing with those issues and I want to help them with that and not further damage their morale or that of the DGs. |
Debemos obrar con cautela para no perjudicar a nuestras aerolíneas de bajo coste, y tampoco a nuestras aerolíneas grandes, que podrían decidir dejar de servir determinados mercados si les resultan demasiado costosos. | We need to be careful not to damage our low-cost airlines or even our large airlines, which could decide to stop serving certain markets that are too costly. |
Esperamos que, esta vez, el proyecto de resolución por el que se prorrogará el mandato de la UNAMID esté bien definido y no vuelva a tratar cuestiones controvertidas para no perjudicar la cooperación entre las partes. | We hope that, this time, the draft resolution renewing UNAMID's mandate will be focused and not revisit controversial issues so as not to undermine cooperation among the parties. |
Convencidos de que esta posición es actualmente la única capaz de no perjudicar las iniciativas en favor de la paz, los Estados Unidos invitan a votar en contra. El Sr. | In view of its conviction that its position was currently the only one that was not liable to damage the search for peace, it encouraged members to vote against the resolution. |
