no perjudicar

Popularity
500+ learners.
Uno puede ser de gran ayuda al no perjudicar a nadie.
One can be a big help by not being harmful.
Casas para gente de bajos recursos y no perjudicar su economía.
We will work to provide houses for people with low resources.
Se toma cuidado para no perjudicar características valiosas del paisaje, de la naturaleza y de la historia cultural.
Care is taken not to affect valuable features of landscape, nature and cultural history.
En cambio, esta obra no formará parte de las demás categorias para no perjudicar a las demás creaciones.
However, this entry won't be part of other categories so not to jeopardise other creations.
Aunque tengan que trasmitir la verdad, lo harán en bondad y amor para no perjudicar a los demás.
Even when you convey the truth, you will do in goodness and love in order not to harm others.
Tal es el caso de la doctora Gianna Beretta, que se negó a un tratamiento para no perjudicar su embarazo.
This is the case of Doctor Gianna Beretta, who refused treatment so as not to harm her pregnancy.
En primer lugar, para no perjudicar de modo alguno a un proceso de paz que toda Europa espera que prospere.
Firstly, not to hinder in any way a peace process all Europe hopes will be successful.
Las personas, por ejemplo, retienen la expresión de emociones de luto o de angustia para no perjudicar a los demás.
People, for example, hold back their expression of sorrow and anguish so as not to harm others.
Hoy en día todos los médicos hacen el juramento hipocrático con el objetivo de no perjudicar al paciente.
Even today, physicians swear by the Hippocratic Oath, promising to do everything in their power not to harm patients.
Hay algunas empresas que hacen bebé asiento cubre de algodón y seda, con el fin de no perjudicar a la piel del bebé.
There are some companies which make baby seat covers made of cotton and silk, so as not to harm the baby's skin.
Esta solución técnica debe tener en cuenta la función especial de los sistemas de planes de pensiones y no perjudicar de forma significativa a los pensionistas.
Such a technical solution should take into account the special role of pension scheme arrangements and avoid materially adverse effects on pensioners.
Si su organización es elegida para establecer relaciones formales con organizaciones internacionales, deberá ser responsable y respetar las normas para no perjudicar las posibilidades de otras ONG.
If you are chosen to develop formal relations with international organizations, please be responsible and respect the rules in order not to prejudice other NGOs.
Y todo ello manteniendo el principio general de que las nuevas necesidades exteriores deben ser financiadas con nuevos recursos para no perjudicar nuestras prioridades tradicionales.
The general principle applied throughout will be that new external needs must be financed with new resources so as not to detract from our traditional priorities.
Sin embargo, para compensar los gastos ocasionados por nuestro viaje a Manila, y para no perjudicar la actividad, participé en la capacitación con el mayor entusiasmo.
However, to compensate the expenses incurred in our coming to Manila and not to spoil the activity, I participated in the training with utmost enthusiasm.
Sin embargo, debe tenerse cuidado para no perjudicar a sectores industriales específicos o reducir las posibilidades económicas generales, y por tanto es necesaria la consideración de un enfoque dirigido.
However, care has to be taken not to injure specific industrial sectors or reduce our overall economic possibilities, and therefore consideration of a targeted approach is very necessary.
Así pues, con el fin de no perjudicar la actividad comercial, es conveniente ampliar la aplicación del Reglamento (CE) n.º 1215/2009 del Consejo hasta el 31 de diciembre de 2015.
In order not to disrupt trade, it is therefore desirable to extend the application of Council Regulation (EC) No 1215/2009 to 31 December 2015.
Creo que ha ido logrando avances a la hora de abordar esas cuestiones y quiero ayudarlo al respecto y no perjudicar más su moral y la de las DG.
They have been making progress in dealing with those issues and I want to help them with that and not further damage their morale or that of the DGs.
Debemos obrar con cautela para no perjudicar a nuestras aerolíneas de bajo coste, y tampoco a nuestras aerolíneas grandes, que podrían decidir dejar de servir determinados mercados si les resultan demasiado costosos.
We need to be careful not to damage our low-cost airlines or even our large airlines, which could decide to stop serving certain markets that are too costly.
Esperamos que, esta vez, el proyecto de resolución por el que se prorrogará el mandato de la UNAMID esté bien definido y no vuelva a tratar cuestiones controvertidas para no perjudicar la cooperación entre las partes.
We hope that, this time, the draft resolution renewing UNAMID's mandate will be focused and not revisit controversial issues so as not to undermine cooperation among the parties.
Convencidos de que esta posición es actualmente la única capaz de no perjudicar las iniciativas en favor de la paz, los Estados Unidos invitan a votar en contra. El Sr.
In view of its conviction that its position was currently the only one that was not liable to damage the search for peace, it encouraged members to vote against the resolution.
Palabra del día
el olor