no disrespect

Popularity
500+ learners.
I mean no disrespect, but how is it possible to mislay a husband?
No quiero ser irrespetuosa, pero ¿cómo es posible extraviar un marido?
Now, that's no disrespect to the Army.
Eso no es una falta de respeto para el ejército.
I meant no disrespect to you or your daughter.
Le respeto a usted y le respeto a su hija.
I mean no disrespect to the nice animal called the rat.
Con esto no quiero decirque desprecio al bonito animal llamado rata.
I mean, no disrespect, but she's a caterer.
No quiero faltarle el respeto, pero hace catering.
I meant no disrespect to our flag.
No pretendía faltar a la bandera.
Meanin' no disrespect, but I ain't cut out to be no CEO.
No quiero ser irrespetuoso, pero no tengo madera para ser jefe.
Well, no disrespect intended.
Bueno, no tenía intención de faltarte al respeto.
Sure, but I didn´t mean no disrespect to anyone.
No le he faltado el respeto a nadie.
We meant no disrespect, Carlos.
No queremos faltar al respeto, Carlos.
My client is speaking from emotion, means no disrespect.
Mi cliente está hablando en un estado de emoción que no significa una falta de respeto.
I mean, no disrespect to the art, but... the red leaves are really awesome.
No quiero faltarle el respeto al arte, pero las hojas rojas son maravillosas.
Please, I meant no disrespect.
Por favor, no quería ser descortés.
I mean you no disrespect, sir.
No quiero hacerte falta de respeto, señor
I say this with no disrespect.
Lo digo sin ánimos de faltar el respeto.
No, I meant no disrespect.
No, No quise faltarle el respeto
Sir, no disrespect, but I am not your son.
Señor, no quiero ser irrespetuoso... pero no soy su hijo.
I mean no disrespect, but that was not the question.
No pretendo faltar al respeto, pero esa no era la pregunta.
Um, no disrespect, but we don't have time for a weekly lesson.
Um, sin faltar, pero no tenemos tiempo para una lección semanal.
I meant no disrespect to you of all people.
No quise faltarle respeto a usted entre todas las personas.
Palabra del día
fresco