niñería

Ese tipo de niñería poética solo pasa en los cuentos.
That sort of poetic nonsense only happens in stories.
No consideremos estas comuniones con el corazón como una niñería.
One should not consider these communions with the heart as something childish.
Lo que hiciste, es una niñería, Eso es
What you did, that's just pants, that is.
Eso es una increible niñería, sabes.
It's unbelievably childish, you know.
Supongo que es una niñería.
I guess it's an only-child thing.
¿Qué niñería es esta?
What childishness is this?
¿Tú no podrías tener compasión y hacer lo mismo a tu amiguito, que te debía una niñería?
Couldn't you have compassion and do the same to your friend who owed you a pittance?
¿Tú no podías tener compasión y hacer lo mismo a tu amiguito, que te debía una niñería?
You should be compassionate with your friend, don't you think?
Una niñería, como todo lo demás.
Childish, just like everything else.
Mira, Roberta, no tienes que copiar todo lo que hace Lacey, eso es una niñería.
Now, Roberta, you don't need to copy what Lacey does, that's childish.
Todo fue una niñería.
It was all very childish.
Es un equívoco, una niñería.
That is misunderstanding and childishness.
Palabra del día
el ponche de huevo