muy adentro

Popularity
500+ learners.
Me encuentro a mí mismo muy adentro en el desierto.
I find myself deep in the desert.
Pero muy adentro, en el fondo, sabemos que no sabemos.
But deep down we know that we don't know.
Ese me salió de muy adentro, eso es todo.
That one was... came... started deep, that's all.
Como ustedes son muy buenos juntos, de verdad me llegó muy adentro del cerebro.
Like— you guys are so great together, it totally got in my brain box.
Descendieron muy adentro en las profundidades de la Tierra y entonces se dieron cuenta que estaban perdidos.
They descended far into the depths of the Earth and then realized that they were lost.
Todo en él tiende a pasar desapercibido, solamente contrapunteado con un tremendismo ibérico que le sale de muy adentro.
Everything in him goes unnoticed, only counterpointing with an iberic disposition that comes from within.
Ella estaba muy adentro.
She really dug into the stuff.
Mis imágenes son frágiles, nunca las he visto, pero sé que existen, algunas de ellas me han llegado muy adentro.
My images are fragile; I've never seen them, but I know they exist, and some of them have touched me deeply.
De la sección elevada de la Nueva Jerusalén surgirá un manantial abundante de agua clara, salutífera desde muy adentro de la tierra.
From the raised section of the New Jerusalem an abundant spring of clear, healing water will bubble forth from deep below the earth.
Los vacunos suelen frenarse súbitamente antes de entrar a la manga de compresión porque pueden ver al operario en una posición que queda muy adentro de su zona de fuga.
Cattle often balk at the entrance to a squeeze chute because they see the operator deep in their flight zone.
Esta es una situación normal, en que se descubre nuevas especies, de una criatura que yace sobre la costa, o que es descubierta muy adentro al interior de un bosque tropical.
This is a regular situation, where a new species is discovered, a creature lying on a shoreline or discovered deep within a tropical forest.
Hay una cosa que no es pública, que la sabemos algunos, una de esas cosas que me quedó muy adentro: yo conocí mucho al padre de Martí Bonet y Jordi Bonet: Lluís Bonet.
There is something which is not public, which some of us know—one of those things that impressed me deeply. I knew the father of Martí Bonet and Jordi Bonet very well: Lluís Bonet.
Muy adentro, todos sentimos que algo no anda bien.
Deep down, we all sense something's not right.
Cada hombre, mujer y niño va muy, muy adentro.
Every man, woman, and child goes deep, deep inside.
Solo que no estoy muy adentro ahora mismo.
Only I'm not so much on the inside now.
Los cantantes lanzaron notas a la estratosfera y muy adentro de tu cuerpo.
Singers sent notes into the stratosphere and deep into your body.
Ese me ha... venido... de muy adentro, eso es todo.
That one was... came... started deep, that's all.
Dentro de mi estómago físico sentí un chasquido muy, muy adentro.
Inside my physical stomach I felt a snap way deep down inside.
El tenía una especie de memoria giratoria muy adentro de su corazón.
He had a certain pivotal memory—deep in his ancient heart.
Porque los sentimientos para ser puros e intensos tienen que venir de muy adentro.
Because feelings to be pure and intense have to come from deep within.
Palabra del día
el olor