molotov-ribbentrop
- Ejemplos
Soon, seventy years will have passed since the conclusion of the Molotov-Ribbentrop Pact. | Pronto habrán pasado setenta años desde la firma del Pacto Molotov-Ribbentrop. |
The Yalta agreement was negotiated according to the Munich tradition or the Molotov-Ribbentrop agreement. | El acuerdo de Yalta se negoció según la tradición de Munich o del acuerdo Molotov-Ribbentrop. |
It was the same logic that led to the Molotov-Ribbentrop Pact and the Munich Accords. | Fue esa misma lógica lo que llevó al pacto Molotov-Ribbentropb y a los acuerdos de Munich. |
This partition of Poland came about as a result of the Molotov-Ribbentrop Pact, which had been signed a week earlier in Moscow. | Esta partición de Polonia fue un resultado del Pacto Molotov-Ribbentrop, que se había firmado una semana antes en Moscú. |
Then we came upon the idea that from a legal point of view all of Estonia's hardships were the result of the Molotov-Ribbentrop Pact. | Entonces nos encontramos con la idea de que, desde un punto de vista jurídico todas las dificultades de Estonia fueron el resultado del Pacto Molotov-Ribbentrop. |
President Putin has reverted to a Stalinist interpretation of the Second World War and its aftermath, and claimed that the Molotov-Ribbentrop Pact was a normal international treaty. | El Presidente Putin ha recuperado la interpretación estalinista de la Segunda Guerra Mundial y sus secuelas, y afirma que el Pacto Molotov-Ribbentrop fue un tratado internacional normal. |
I think that if we were to link the day solely to the Molotov-Ribbentrop Pact it would not do justice to everything that happened in the 20th century. | Yo soy historiador y creo que si vinculáramos el día únicamente al Pacto Molotov-Ribbentrop, no haría justicia a todo lo que ocurrió en el siglo XX. |
As long as we are aware that some countries are continuing to profit from the results of the Molotov-Ribbentrop Pact, we will, of course, be able to do something. | Mientras seamos conscientes de que algunos países continúan beneficiándose de los resultados del Pacto Molotov-Ribbentrop, estaremos en condiciones desde luego de hacer algo. |
It may sound like a harsh assessment, but the Baltic Sea gas pipeline is like a slap in the face for Estonia, like a 21st century Molotov-Ribbentrop Pact. | Puede parecer un comentario muy duro, pero ese gasoducto supone una bofetada para Estonia, como una especie de Pacto Molotov-Ribbentrop del siglo XXI. |
Mr President, Moldova has come a long way since the Molotov-Ribbentrop pact divided Europe into spheres of influence and Moldova became part of the USSR. | (EN) Señor Presidente, Moldova ha llegado muy lejos desde que el Pacto Molotov-Ribbentrop dividió Europa en esferas de influencia y Moldova pasó a formar parte de la Unión Soviética. |
After the signing of the Molotov-Ribbentrop Pact and the outbreak of World War II in 1939, the PCF was declared a proscribed organisation by Edouard Daladier 's government. | Después de la firma del Pacto Molotov-Ribbentrop y el estallido de la Segunda Guerra Mundial en 1939, el PCF fue declarada una organización proscrita por el gobierno de Edouard Daladier. |
These are republics whose borders, in the case of the Caucasus, were arbitrarily drawn by Stalin, or, in the case of Transnistria, were changed under the Molotov-Ribbentrop Pact. | Se trata de repúblicas cuyas fronteras, en el caso del Cáucaso, fueron trazadas arbitrariamente por Stalin, o en el caso de Transdniéster, fueron modificadas por el Pacto Molotov-Ribbentrop. |
The agreement concluded between these two countries in August 1939, known as the Molotov-Ribbentrop Pact, made it a foregone conclusion that the two socialist dictatorships would carry out a joint military attack on the other democratic nations of Europe. | El acuerdo celebrado entre estos dos países en el mes de agosto de 1939, el llamado Pacto Molotov-Ribbentrop, dejó claro que las dos dictaduras socialistas llevarían a cabo un ataque militar conjunto sobre las demás naciones democráticas de Europa. |
