Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Soon, seventy years will have passed since the conclusion of the Molotov-Ribbentrop Pact.
Pronto habrán pasado setenta años desde la firma del Pacto Molotov-Ribbentrop.
The Yalta agreement was negotiated according to the Munich tradition or the Molotov-Ribbentrop agreement.
El acuerdo de Yalta se negoció según la tradición de Munich o del acuerdo Molotov-Ribbentrop.
It was the same logic that led to the Molotov-Ribbentrop Pact and the Munich Accords.
Fue esa misma lógica lo que llevó al pacto Molotov-Ribbentropb y a los acuerdos de Munich.
This partition of Poland came about as a result of the Molotov-Ribbentrop Pact, which had been signed a week earlier in Moscow.
Esta partición de Polonia fue un resultado del Pacto Molotov-Ribbentrop, que se había firmado una semana antes en Moscú.
Then we came upon the idea that from a legal point of view all of Estonia's hardships were the result of the Molotov-Ribbentrop Pact.
Entonces nos encontramos con la idea de que, desde un punto de vista jurídico todas las dificultades de Estonia fueron el resultado del Pacto Molotov-Ribbentrop.
President Putin has reverted to a Stalinist interpretation of the Second World War and its aftermath, and claimed that the Molotov-Ribbentrop Pact was a normal international treaty.
El Presidente Putin ha recuperado la interpretación estalinista de la Segunda Guerra Mundial y sus secuelas, y afirma que el Pacto Molotov-Ribbentrop fue un tratado internacional normal.
I think that if we were to link the day solely to the Molotov-Ribbentrop Pact it would not do justice to everything that happened in the 20th century.
Yo soy historiador y creo que si vinculáramos el día únicamente al Pacto Molotov-Ribbentrop, no haría justicia a todo lo que ocurrió en el siglo XX.
As long as we are aware that some countries are continuing to profit from the results of the Molotov-Ribbentrop Pact, we will, of course, be able to do something.
Mientras seamos conscientes de que algunos países continúan beneficiándose de los resultados del Pacto Molotov-Ribbentrop, estaremos en condiciones desde luego de hacer algo.
It may sound like a harsh assessment, but the Baltic Sea gas pipeline is like a slap in the face for Estonia, like a 21st century Molotov-Ribbentrop Pact.
Puede parecer un comentario muy duro, pero ese gasoducto supone una bofetada para Estonia, como una especie de Pacto Molotov-Ribbentrop del siglo XXI.
Mr President, Moldova has come a long way since the Molotov-Ribbentrop pact divided Europe into spheres of influence and Moldova became part of the USSR.
(EN) Señor Presidente, Moldova ha llegado muy lejos desde que el Pacto Molotov-Ribbentrop dividió Europa en esferas de influencia y Moldova pasó a formar parte de la Unión Soviética.
Palabra del día
la miel