mira como

Popularity
500+ learners.
Ese chico... que probablemente te mira como su padre.
That boy...he probably looks at you as his father.
Sin embargo mi hermana me mira como un extraño.
Yet my sister looks at me like a stranger.
Creo... que la gente me mira como si tuviera algo.
I think... that people look at me as if I had something.
Me mira como si me fuera a tomar el pelo.
He looks at me as if I were to take hair.
Realmente no me mira como una mujer.
He really doesn't look at me as a woman.
Siempre me mira como si tratara de adivinar mi peso.
He always looks at me like he's trying to guess my weight.
Ella me mira como ella da detrás mi pluma.
She looks up at me as she hands back my pen.
Él te mira como una preciada posesión.
He looks at you like a prized possession.
El francés tampoco la mira como si fuera una niña.
That Frenchman isn't looking at her like she was a child.
Ella te mira como si fueras a por sus bragas.
She stares at you like you've just gone for her knickers.
Te mira como si fueras el único hombre en el mundo.
She looks at you like you're the only man in the world.
¿Sientes que alguien no te mira como debería?
Someone you feel isn't looking at you like she should?
Me mira como si fuese una extraña, la cual... soy.
She looks at me like I'm a stranger, which... I am.
Me mira como si fuera algún tipo de animal exótico.
She stares at me as if I was some kind of exotic animal.
Ahora ella me mira como a un extraño.
Now she looks at me like I'm a stranger.
La gente me mira como si pudiera contaminar el agua.
People keep looking at me like I am gonna contaminate the water.
Me mira como si estuviera enamorada de mí.
She looks at me like she's in love with me.
Y me mira como si no me creyera.
And he looks at me like he doesn't believe me.
Me mira como una niña y a veces sonríe.
She looks up at me like a little girl and sometimes she smiles.
Las mira como si pertenecieran a otra persona.
You watch them like they belong to someone else.
Palabra del día
masticar