mermar
Kelly evitó las persianas para la luz solar, puesto que consideraba que estorbaban la vista al exterior y mermaban la sensación espacial de amplitud. | Kelly avoided the use of blinds for the sunlight because he found they obscured the view and impaired the feeling of distant space. |
El tribunal reiteró que la presentación tardía, así como diversos detalles de la descripción de sus presuntas actividades en el PKK, mermaban la credibilidad del autor. | The court reiterated that the late submission, as well as various details in the description of his alleged PKK activities, undermined the complainant's credibility. |
Los gastos que derivaron de su estilo de vida se tradujeron en impuestos que ahogaban a la población y mermaban la enorme riqueza acumulada por la dinastía en los 500 años anteriores de dominio. | The expenses that came as a result of his lifestyle translated into taxes that strangled the population and impoverished the enormous riches accumulated by the dynasty during the previous 500 years of rule. |
En abril, el presidente Al Sisi aprobó un nuevo conjunto de reformas legislativas que mermaban las garantías de juicio justo y facilitaban la detención arbitraria, la reclusión indefinida en espera de juicio, la desaparición forzada y la imposición de más condenas. | In April, President al-Sisi passed a new set of legislative amendments weakening fair trial guarantees and facilitating arbitrary arrests, indefinite pre-trial detention, enforced disappearances and the passing of more sentences. |
Además, hay que subrayar que una investigación antielusión puso de manifiesto que había productos chinos que evitaban las medidas antidumping y mermaban su efecto mediante su elusión a través de Macao, en el sentido del artículo 13 del Reglamento de base. | In addition, it should be underlined that an anti-circumvention investigation found that dumped Chinese products were avoiding the duties and undermining the remedial effect of the measures by circumventing the aforesaid measures via Macao within the meaning of Article 13 of the basic Regulation. |
Las numerosas puertas especiales de gran espesor hechas de acero supusieron un desafío especial que debido a su condición mermaban a menudo la transmisión por radio entre el transpondedor y el cilindro. | This presented a particular challenge in the case of the numerous thick steel doors in the Museum, whose characteristics often impeded radio transmission between transponder and cylinder. |
