Resultados posibles:
Presente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbomenoscabar.
menoscaben
-diminish
Imperativo para el sujetoustedesdel verbomenoscabar.

menoscabar

Evitar prácticas discriminatorias o que menoscaben la dignidad de las personas.
Avoiding any practices which are discriminatory or which might compromise people's dignity.
Condenamos todas las políticas y prácticas que menoscaben los derechos de las personas en movimiento.
We condemn any policies and practices that undermine the rights of people on the move.
Enlaces desde sitios web que menoscaben la dignidad humana conteniendo material violento, inmoral, pornográfico o pedófilo.
Links from websites that undermine human dignity containing violent, immoral, pornographic or paedophilic material.
No se puede combatir el terrorismo con métodos que menoscaben la democracia, los derechos civiles y la igualdad.
Terrorism cannot be fought in ways that curtail democracy, civil rights and equality.
Sin embargo, se requiere cautela para garantizar que las NIA no se menoscaben por los cambios introducidos.
But care is necessary to ensure that the ISAs are not undermined by country changes.
No se debe permitir que los extremistas menoscaben la cooperación entre el pueblo de Kosovo y la comunidad internacional.
Extremists cannot be allowed to undermine cooperation among the people of Kosovo and the international community.
Y sería un grave error permitir que unos cuantos meses de crisis menoscaben 60 años de éxito.
And it would be a terrible mistake to allow a few months of crisis to undermine 60 years of success.
Alemania respalda estas medidas siempre que no menoscaben la capacidad del ACNUR para cumplir su mandato principal.
Germany supported such efforts as long as they did not undermine the capacity of UNHCR to fulfil its core mandate.
Es lamentable que sean precisamente los servicios audiovisuales y de información los que menoscaben en algunos casos la dignidad del ciudadano.
It is regrettable that the audiovisual services and information services can offend human dignity.
La dignidad nacional no tiene nada que ver con eso, ni necesita que se menoscaben los derechos presupuestarios del Parlamento.
That has nothing whatever to do with national dignity, which does not require an attack on Parliament’s budgetary rights.
Nuestro trabajo como parlamentarios consiste en someter a escrutinio los acuerdos propuestos y garantizar que no menoscaben las libertades civiles.
It is our job as parliamentarians to scrutinise proposed agreements and to hold the line in terms of civil liberties.
Conforme a la práctica vigente, el UNICEF no establecerá asociaciones con organizaciones privadas que descuiden o menoscaben los derechos del niño.
In conformity with existing practice, UNICEF will not form partnerships with private organizations that neglect or harm the rights of the child.
Que las actividades de vigilancia solicitadas y técnicas propuestas no menoscaben la esencia del derecho a la privacidad o de las libertades fundamentales.
The surveillance activities requested and techniques proposed do not undermine the essence of the right to privacy or fundamental freedoms.
El despido de funcionarios judiciales debería estar sujeto a criterios estrictos que no menoscaben el desempeño independiente e imparcial de sus funciones.
The dismissal of judicial officials should be subject to strict criteria that do not undermine the independent and impartial performance of their functions.
El verdadero desafío es asegurar que las exportaciones no menoscaben la seguridad alimentaria básica, y que los productores exportadores obtengan un beneficio justo.
The real challenge is ensuring that exports don't undermine basic food security and that producers for export get a fair return.
Nuestra generación debe evitar la tentación de valerse de los instrumentos de nuestra Organización común para promover programas limitados que menoscaben su Carta.
Our generation must avoid the temptation to use the instruments of our common Organization for narrow agendas that undermine its Charter.
Debe prestarse especial atención a que no se menoscaben los sistemas nacionales de fijación de los salarios ni la libertad de las partes implicadas.
Particular care should be taken not to undermine national systems of wage setting or the freedom of the parties involved.
Instamos a los dos Estados partes en el Tratado ABM a no adoptar medidas que menoscaben las disposiciones de este importante instrumento.
We urge both States parties to the ABM Treaty to take no measures that will encroach upon the provisions of that important Treaty.
En ningún caso podrán aplicarse o invocarse las restricciones de manera que menoscaben el elemento esencial de un derecho reconocido en el Pacto.
In no case may the restrictions be applied or invoked in a manner that would impair the essence of a Covenant right.
La nación iraní, que sigue a su estimado líder, les aconseja que no menoscaben la dignidad de las Naciones Unidas y del OIEA.
The Iranian nation, following its esteemed leader, advises you not to undermine the dignity of the United Nations and of the IAEA.
Palabra del día
la luna llena