medem
- Ejemplos
Primero, porque Medem elige una forma de exponer las declaraciones que se asemeja a un collage. | First, because Medem chooses a form of presenting the declarations that resembles a collage. |
España es el país de filmación de directores como Pedro Almodóvar, Alejandro Amenábar & Julio Medem. | Spain is the film country of filmmakers like Pedro Almodóvar, Alejandro Amenábar & Julio Medem. |
Por ello, en los siguientes apartados se estudian diferentes usos que hace Medem de sus personajes. | Therefore, the following sections explore the different uses that Medem makes of his characters. |
Es una película divertida e irreverente basada en una historia de Julio Medem e Iciar Bollaín. | The film is based on a story by Julio Medem y Iciar Bollaín. |
Por todo esto, no sorprende que a Medem le dieran el Goya por esta película. | It comes as no surprise therefore that Médem was awarded a Goya award for this movie. |
Pero no fue hasta que trabajó a las órdenes de Julio Medem cuando se dio a conocer. | However, it was not until he worked under Julio Medem that he became known. |
Dirección: Julio Medem. | Directed by Julio Medem. |
Los personajes son fuertes y en primer plano, pues Medem explora la compleja psicología del subconsciente humano. | Strong characters are constantly at the forefront as Médem explores complex psychology and the human subconscious. |
Desde entonces, Julio Medem ha producido unas cuantas películas, muchas de las cuales han sido un éxito. | Since then, Julio Médem has produced a number of films, many of which have been huge successes. |
La mayoría de los promotores estarían satisfechos con un arranque tan fuerte, pero Medem está mirando más allá. | Most promoters would be happy with a strong inaugural effort, but Medem is already looking beyond that. |
Las primeras películas realizadas por Medem eran cortometrajes usando la cámara de Super8 de su padre. | The first films to be made by Médem were short films using the Super8 camera belonging to his dad. |
Por último, Medem espera que el festival atraiga a visitantes no solo en marzo, sino a lo largo del año. | Ultimately, Medem hopes the festival will attract visitors not only in March, but throughout the year. |
Clínica internacional MEDEM: modernización de la infraestructura de red; | MEDEM International Clinic–networking infrastructure modernization; |
Desde el día en que nació en 1958, Julio Medem estuvo jugando constantemente con la cámara Super8 de su padre. | From the day he was born in 1958, Julio Médem was constantly playing around with his father's Super8 Camera. |
El propio Medem asume con naturalidad la existencia de estas dos realidades: la que desvela el personaje en la entrevista. | Medem himself assumes the existence of these two realities: the one that the character exposes in the interview. |
Pero ¿por qué Medem decide comenzar a producir esta película ocho años después de escribirla, y que le inspirará a continuación? | But why did Medem choose to begin producing this film eight years after writing it, and what will inspire him next? |
– Señor Presidente, la película de Julio Medem es una oferta para iniciar el diálogo utilizando la metáfora del juego nacional vasco. | Mr President, Julio Medem's film is a bid to start dialogue using the metaphor of the Basque national game. |
Medem solo muestra al final del documental un plano detalle de Eduardo dando unos pasos: se nota una leve cojera. | Medem shows only at the end of the documentary a detailed shot of Eduardo making some steps: a slight limp is noticed. |
Se trata de un estupendo piso de 4 dormitorios en un exclusivo complejo residencial privado de obra nueva a estrenar diseñado por Otto Medem. | It is a great 4 bedroom apartment in an exclusive brand new private residential complex designed by Otto Medem. |
La innovadora técnica de Julio Medem reinventa el lenguaje cinematográfico, haciendo hincapié en las fortalezas y las posibilidades de simplicidad, luz, espacio y perspectiva. | Julio Médem's innovative technique reinvents cinematic basics, highlighting the strengths and possibilities of simplicity, light, space, and perspective. |
