despiertan
Presente para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo despertar.

despertar

Popularity
12,500+ learners.
La casa, el jardín lleno de plantas, la humedad en el aire, me despiertan sensaciones intensas y reconfortantes.
The house, the garden full of plants, the humidity in the air, awaken intense and comforting sensations in me.
No, mis padres me despiertan todos los días a la misma hora.
No, my parents wake me up every day at the same time.
¿Qué sentimientos me despiertan su presencia en mi vida?
What feelings uncover his presence in my life?
¿Para ver cómo me despiertan cada diez minutos?
Watch the nurses wake me up every 10 minutes?
En medio de la soledad y un verso Ráfagas de silencio me despiertan.
In a middle of solitude and a verse Gusts of silence awaken me.
Las enfermeras me despiertan a las 5.
The nurses wake me at five a.m.
Ahora van a empezar con sus gritos, y me despiertan a los otros.
Now if you start your yelling, it will wake up the others.
Solo que a mí me despiertan.
Except for the part where they wake me.
Movimientos leves me despiertan.
Slight movements wake me.
Los sueños me despiertan, pero son tan excitantes que no puedo volver a quedarme dormido.
The dreams wake me up, and they're so exciting that I can't get back to sleep.
Tomo mis ideas de todo tipo de fuentes, cosas extrañas que me despiertan sicológicamente.
I take my ideas for working from all sorts, strange things that gee me up psychologically.
¿Por qué me despiertan?
Hey, what's the idea waking me up?
¿Dije o no dije: "Cuando lleguemos a Herbies me despiertan"?
Hey, did I or did I not say, "When we go to Herbies, wake me up"?
Con ello le quiero preguntar, ¿vamos a prohibir que pasen los trenes porque hacen ruido y me despiertan?
So I would like to ask you, are we going to prohibit trains from passing because they make noise and wake me up?
A veces veo una sombra o, a veces, siento que alguien me está tocando o mirándome, y luego me despiertan.
Sometimes I see a shadow or sometimes I feel like someone is touching or watching me, and then they wake me up.
No me despiertan ningún entusiasmo: a mi solo me gusta estar dónde, cuando y con quién elija; y a esas gentes no las había elegido.
They don't awake any enthusiasm in me: I only like to be where, when and with I choose; and I hadn't chosen those people.
Cuando me despiertan a las tres de la mañana, me siento muy paternal y os echo de menos a las dos como no te imaginas.
When I'm not being woken at three in the morning I feel very paternal and I miss you both more than I can say.
Cuando me despiertan a las tres de la mañana, me siento muy paternal y os echo de menos a las dos como no te imaginas.
When I'm not being woken at 3:00 in the morning, I feel very paternal. And I miss you both more than I can say.
En las noches, a veces, me encuentro con personas de mi ciudad que no conozco y que me despiertan una curiosidad irresistible: ¿qué saben ellos de la ciudad que yo no?
In the nights, sometimes, I meet persons of my city I don't know and that awake an irresistible curiosity: what do they know about the city that I don't?
Para citar apenas uno de entre los muchos que yo aprecio, escojo a Herminio Miranda por su erudición, su simplicidad, su estilo siempre agradable y el interés que me despiertan todos los asuntos que el borda.
To pick one out of the lot I enjoy, I'd go with Hermínio Miranda for his scholarship, simplicity, his pleasant style and interest he arouses in every subject he discusses.
Palabra del día
brillante