maybe so
- Ejemplos
Well, maybe so, but her boss knew she'd be humiliated. | Bueno, tal vez, pero su jefe sabía que ella sería humillada. |
Well, maybe so, but her boss knew she'd be humiliated. | Bueno, tal vez, pero su jefe sabía que iba a ser humillada. |
Well, maybe so, but I think I'm needed here. | Bueno, quizás pero creo que soy necesario aquí. |
No, in fact, it hurts him maybe so, great. | No, de hecho, le hará daño también, genial. |
Well, maybe so, but there is an upside to that. | Quizá, pero todo tiene su parte positiva. |
Yeah, maybe so, but they get the job done. | Sí, claro, pero saben lo que quieren. |
Well, maybe so, but I threw every legal precedent at the guy, and he wouldn't budge. | Bueno, quizás, pero he tirado de todo precedente legal con ese tío y no ha cedido. |
Maybe so, maybe so, but there was a long time where I didn't think we'd hear any news about any other militias. | Quizás, quizás, pero por un largo tiempo pensé que no oiríamos noticias sobre otras milicias. |
There are many definitions of it, and it is maybe so because it is not a single state as we tend to believe. | Hay muchas definiciones, y tal vez sea así por que no es un solo estado como creemos. |
Who knows, maybe so - but there are bound to be many legal implications around such a device. | ¿Quién sabe? tal vez - pero lo más probable es que haya muchas implicaciones legales alrededor de ese dispositivo. |
Well, maybe so, but I know what you did to your wife, And if you don't help me out, so will everyone else. | Bien, quizás, pero se lo que le hiciste a tu mujer, y si no me ayudas fuera, alguien más lo hará. |
I always regret that it is held late at night and maybe so few Members stay, but thank you for staying. | Siempre lamento que se mantenga tarde y por la noche, y quizá es por ello que tan pocas de sus Señorías continúen presentes, pero gracias por su presencia. |
At a certain time in your life, you get to a point where you do feel freer and you don't really care what people think and you can be yourself and you can laugh at things and you can not take things maybe so seriously. | En un cierto momento de la vida, llegás a un punto donde te sientes más libre y no te importa realmente lo que piensan de vos y puedes ser tu mismo y te puedes reír de las cosas y quizás puedes no tomarte las cosas tan en serio. |
Maybe so, but it takes guts to stand by your principles. | Quizá, pero hace falta coraje para ceñirte a tus principios. |
Maybe so, but that's how you feel right now. | Quizá, pero así es como te sientes ahora. |
Maybe so, but in this case, it is necessary. | Quizás, pero en este caso, es necesario. |
Maybe so, but in this case, it is necessary. | Quizás, pero en este caso, es necesario. |
Maybe so, but it's not on the box. | Quizá, pero no está en la caja. |
Many say that it is just hype and maybe so. | Muchos dicen que es bombo justo y quizá tan. |
Well, maybe so, but her boss knew she'd be humiliated. | Bueno, tal vez, pero su jefe sabía que ella sería humillada. |
