más que nada

Popularity
1,000+ learners.
Estoy aquí mas que nada por asuntos personales.
I'm mainly here on personal business.
No está hecho de sangre y carne, pero en cambio está muy bien hecho de energía, o mas que nada de energía.
It is not made of flesh and blood, but is, instead, well, made up of energy, or mostly energy.
Y mas que nada, tenes que confiarle con tu vida.
And, most of all, you have to trust each other with your lives.
Pienso que lo hacia mas que nada para hacerme reir.
I think he did it mostly just to make me laugh.
La ictericia hace que te pique y empeores mas que nada.
Jaundice makes you itch worse than anything.
Pero mas que nada gracias por su coraje.
But most of all I'd like to thank you for your courage.
Sé que deseabas mas que nada actuar en Las Vegas.
I know you had your heart set on playing Las Vegas.
Tal vez he orado por ello mas que nada.
Maybe as hard as I prayed for anything.
mas que nada deberías entender eso.
You of all people should understand that.
¡El definitivamente mas que nada se merece estar ahí!
He most definitely deserves to be there!
El pecado le hiere mas que nada.
Sin hurts Him most of all.
Entonces debes subir por aquí, lo que es, mas que nada, buena suerte.
Then you've got the rail up here, which is quite a good fortune.
Cuando era pequeño a papa le odiaba mas que nada en el mundo.
When I was young I hated dad most of all
Algunos de ellos son recordados por Ariel como verdaderos tutores, consejeros y mas que nada, amigos.
Some of them are remembered by Ariel as true tutors, advisors and finally as friends.
Por eso mas que nada los salvé.
That's pretty much why I saved him.
He estado practicando, mas que nada con las manos. Pero necesito un traje.
I've been practicing with gels— you know, mostly on my hands... but I need a suit.
Nuestra víctoria es de toda la Cuarta sobre la burguesía, naturalmente, pero mas que nada es sobre sus agentes social-demócratas y stalinistas.
Our victory is one of all the Fourth over the bourgeoisie, naturally, but above all, over their social-democratic and Stalinist agents.
Bueno... realmente no tengo planes, ya sabes, dado que mi mujer me ha dejado, y que todos nuestros amigos eran mas que nada sus amigos.
Well... i don't really have any plans, You know, seeing as my wife left,
Lo que me molesta mas que nada, es como el publico (los medios) simplemente continúan como si no hubiera pasado algo importante.
What bothers me, as much as anything, is how the public (media) just shrugs it off as if it wasn't any big deal.
Fue un dibujo bastante divertido de hacer, mas que nada porque pude ponerme a ver algunaspelículasypostersde esta leyenda pos como research.
It was a really fun piece to do because I was able to watch some movies and posters about the legend as a research.
Palabra del día
fresco