Imperfecto para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbomarchitar.

marchitar

Le compraba flores a mi esposa, y se marchitaban.
I'd buy my wife flowers, and they'd wilt.
Los tulipanes no olían, salvo cuando se marchitaban, pero no es lo mismo.
Tulips never smelt. Except when they went bad, but it's not the same.
Muchos se arrepentían luego de haber dado este paso, al echar de ver que marchitaban su propia vida y ocasionaban congojas a sus padres; pero, una vez cogidos en la trampa, les era imposible recuperar la libertad.
Many afterward repented this step, seeing that they had blighted their own lives and had brought sorrow upon their parents; but once fast in the snare it was impossible for them to obtain their freedom.
El suelo se saturaba, se dejaba secar hasta que las plantas casi se marchitaban, y luego se saturaba nuevamente.
Soil was saturated, allowed to dry out until plants nearly wilted, and then soaked again.
Los pequeños agricultores que alguna vez pudieron confiar en patrones climáticos predecibles han visto cómo sus cultivos se marchitaban y se destruían con mayor frecuencia.
Small-scale farmers that could once rely upon predictable weather patterns have seen their crops wither and get destroyed with increasing frequency.
Los pétalos de las flores se marchitaban a golpe de riff de guitarra, de oscuridad en su música, en su imagen y en su mente.
The petals of the flower withered in the heat of their guitar riff, the darkness of the music, and the images in their mind.
El agua bajaba cargando los gases tóxicos, mezclándolos, lo que convirtió el agua en ácida. Corría todo por donde pasaba. Las plantas se marchitaban enteras, sin que cayeran las hojas.
Water went down carrying and mixing the toxic loads that turned it with high acid tenor corroding everything through where passed by. Vegetation was withered completely, without the leaves falling.
Las llamas, al contrario, de muy corruptibles animales no marchitaban las carnes, los que andaban entre ellas, ni derretida la muy derretible cristalina especie de ambrósica vianda.
On the other side, the flames wasted not the flesh of the corruptible living things, though they walked therein; neither melted they the icy kind of heavenly meat that was of nature apt to melt.
Palabra del día
la guarida