Resultados posibles:
marchitar
Con ese rico perfume de su aliento, marchitaba el aire mismo. | With that rich perfume of her breath she blasted the very air. |
Llovió en un campo, mientras otro se marchitaba. | Rain fell on one field, while another field withered away. |
La vegetación annual y perenne se marchitaba, pero todavía estaba muy verde. | The sanctuary's annual and perennial vegetation was waning, but still incredibly green. |
El dolor marchitaba todo su cuerpo. | Pain seared through his body. |
Las llamas venían de un ser humano; su cuerpo se marchitaba y secaba lentamente, su cabeza se ennegrecía y carbonizaba. | Flames were coming from a human being; his body was slowly withering and shriveling up, his head blackening and charring. |
Sin embargo ni mucho menos todos tienen un valor fotografiarse, habiendo escrito en el cuerpo se marchitaba el usuario, que le es simpático. | However not all have a courage to be photographed, having written on a body a nickname of the user which to it is nice. |
Había Maru en la casa a mugumogu - se marchitaba las amas, bajo que pone el vídeo en YouTube - siendo solamente el gatito de cuatro meses, en 2007. | Appeared to Mar in the house at mugumogu - the hostess's nickname under which she uploads video on YouTube - being only a four-months kitten, in 2007. |
A la izquierda, en la columna de los contactos, lleven por el cursor en se marchitaba de aquel, a quien vais enviar la fotografía; | At the left, in a column of contacts, guide the cursor at a nickname of the one to whom you go to send the photo; |
Pero entonces ocurrió algo que puede considerarse un milagro. En aquella época, Ghana atravesaba una gran sequía: las personas y los animales se morían de sed, y la vegetación se marchitaba. | But then something happened that looked very much like a miracle: At the time there was a severe drought in Ghana, and people and animals were dying of starvation, while crops dried up and withered. |
Se marchitaba se escribía primeramente sobre la tableta, pero últimamente todos se hacen más populares signy en el cuerpo, cuando se marchitaba es escrito sobre parte cualquiera del cuerpo del modelo. | Initially the nickname was written on the plate, but recently all become more popular than a signa on a body when the nickname is written on any part of a body of model. |
En la fase inicial basta de rellenarle algunos campos, en particular, la dirección electrónica, el login (su se marchitaba en la red social), la consigna y, de buen grado, el número de teléfono. | At the initial stage it is enough to you to fill some fields, in particular, an e-mail address, login (your nickname on a social network), the password and, at will, phone number. |
Casi había llegado al lugarcito de tierra llana antes del talud de hierba, donde la clemátide crecía, marchitaba sus aterciopelados corimbos contra su nuca y enroscaba los tallos alrededor de los alambres que Schramm había tensado para ella. | He had almost reached the patch of level ground in front of the bank where the clematis grew whose fake, felty umbels were wilting on their necks, and winding their stalks around the wireframe which Schramm had erected for them. |
La fotografía de la persona con la tableta, sobre que es escrito de ello se marchitaba, era el modo de demostrar que el usuario, que se esconde bajo nadie, y la persona en la fotografía — en realidad la misma persona. | The photo of the person with the plate on which his nickname is written, was in the way to prove that the user disappearing under a nickname and the person in the photo—actually same person. |
Rocié el hongo que marchitaba mis plantas de tomate. | I sprayed the fungus that was blighting my tomato plants. |
He visto como tu espíritu se marchitaba en este lugar. | I have watched as your spirit waned in this place. |
Donde pisaba, la tierra ardía y se marchitaba. | Where it stepped, the ground burned and withered. |
Debido a que había dejado el templo asolado, el Señor mandó una sequía que marchitaba sus bienes. | Because they had let the temple lie waste, the Lord sent upon their substance a wasting drought. |
Entonces, toda la confianza con la que fui esa mañana se marchitaba conforme iba pasando el día y seguían haciéndome preguntas. | So all the confidence that I went in with that morning was withering away as the morning went on and the questions kept coming. |
El camino pasaba a través de campos, de tamaños que el muchacho nunca había visto antes, pero sus suelos estaban sin hojas y polvorientos y el pasto se marchitaba. | The road now passed through fields, the size of which the young lad had never seen before, but their soils were bare and dusty and the pasture withered. |
Cuando el oto¡o marchitaba las hojas, la fiesta del A¡o Nuevo indicaba el registro de las cuentas humanas en el gran Libro del Juicio y el trazado del destino para bien y para mal. | As autumn seared the leaves, the Feast of the New Year spoke of the casting up of man's accounts in the great Book of Judgment, and the fixing of destiny for good or for evil. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!