Magna Carta

I know this has got to be a biggie... like the Magna Carta or something.
Sé que esto tiene que ser algo grande... como la Carta Magna o algo así.
To be fair, it's not mentioned at all in the Magna Carta, everyone just thinks it was.
Para ser justo, no se menciona para nada en la Carta Magna, todos piensan que sí.
The original constituent power is contemplated in our Magna Carta and it is only up to the Venezuelan people.
El poder constituyente original está contemplado en nuestra Constitución y solo concierne al pueblo venezolano.
No thanks - we have got our rights already, embodied in the great and wonderful Magna Carta of 1215, supplemented by the Bill of Rights of 1689.
No, gracias; nosotros ya tenemos nuestros derechos, plasmados en la gran y maravillosa Magna Carta de 1215, complementados por la Declaración de Derechos de 1689.
I thank you for having decisively taken Evangelii Gaudium as your magna carta.
Gracias por que han asumido decididamente la Evangelii Gaudium como carta magna.
Constitutionally, the regulation of electric power is contained in articles 25, 26, 27, sixth paragraph, 28, 73, 74, 90, 108, 110, 123 and 134 of the magna carta.
Constitucionalmente, la regulación de la energía eléctrica se encuentra contenida en los artículos 25, 26, 27, párrafo sexto, 28, 73, 74, 90, 108, 110, 123 y 134 de la carta magna.
Article 27 of the magna carta, sixth paragraph, sets the exclusivity of the nation to build, lead, transform, distribute and supply electrical power for the provision of public service.
El articulo 27 de la carta magna, en su párrafo sexto, establece la exclusividad de la nación para generar, conducir, transformar, distribuir y abastecer energía eléctrica para la prestación del servicio publico.
In his fourth pastoral letter, Romero cites to the bishop's statements at the 1979 Puebla conference a staggering 140 times, and it is well known that Francis' magna carta is the final document from the 2007 conference at Aparecida.
En su cuarta carta pastoral, Romero cita a las declaraciones de la conferencia en 1979 de obispos de Puebla 140 veces, y es bien conocido que la carta magna de Francisco es el documento final de la conferencia de 2007 en Aparecida.
This Act should be a veritable Magna Carta for SMEs.
Dicha Ley debería ser una verdadera Carta Magna para las PYME.
What would be on your list for that Magna Carta?
¿Qué habría en su lista para esa Carta Magna?
By the way, fine work securing the Magna Carta, Agent Argent.
Por cierto, buen trabajo protegiendo la Carta Magna, agente Argent.
Centre for the Promotion of Human Rights Magna Carta.
Centro para la Promoción de la Carta Magna de los Derechos Humanos.
We're still three months away from Magna Carta.
Estamos a solo tres meses de la Carta Magna.
It certainly says far more about real freedoms than Magna Carta.
Sin duda, dice mucho más de las libertades reales que la Carta Magna.
Jay Z has not released an album since 2013's Magna Carta Holy Grail.
Jay Z no ha lanzado un álbum desde 2013 la Magna Carta Holy Grail.
The written law no longer constituted the Magna Carta of the delinquent.
La ley escrita ya no era la Carta Magna del delincuente.
There is a record label Magna Carta Records.
Hay una compañía discográfica llamada Magna Carta Records.
In defeat, Magna Carta was not forgotten.
En la derrota, no se olvidó la Carta Magna.
Trial by peers dates back to the signing of the Magna Carta (1215).
El juicio por pares data desde la firma de la Magna Carta (1215).
What we have just heard is the Magna Carta of Christianity: the Beatitudes.
Lo que recién hemos escuchado es la Carta Magna del Cristianismo: las Bienaventuranzas.
Palabra del día
la víspera