mélange

It's a mélange of fish and meat with rice.
Es una mezcla de pescado y carne con arroz.
Basurama:Basurama has always been a mélange of formats.
Basurama:Basurama ha vivido siempre en una ensalada de formatos.
It's a mélange of cultures, cuisines and influences, and the magic is irresistible.
Es una mezcolanza de culturas, cocinas e influencias, y la magia es irresistible.
What is this interesting mélange?
¿Qué es este interesante guiso?
Considering the mélange of complex printing techniques involved, this is a remarkable achievement.
Un logro notable, considerando la combinación de técnicas complejas de impresión empleadas.
A trait of the precious silk fiber, the solid side is characterized by a slight mélange effect.
El lado unicolor se caracteriza por un ligero efecto melange, característico de la preciosa fibra de seda.
Her regard of Jace is more difficult to analyze; a peculiar mélange of protectiveness and contempt.
Su aprecio por Jace es más difícil de definir; se trata de una mezcla extraña de actitud protectora y menosprecio.
It's difficult for me to trace particular things about myself and my life: I feel like a 'mélange' a mixture.
Es difícil para mí analizar cosas particulares sobre mí y mi vida: me siento como un 'mélange', una mezcla.
Accessories halfway between evening finery and technical instruments, and shoes that are a mélange of genres and colors.
Accesorios a mitad de camino entre conjuntos de noche e instrumentos técnicos, y zapatos donde se mezclaban los géneros y los colores.
Materials and care The lightweight cashmere and cotton fabric displays a slight mélange effect which enriches the colors of the season.
Materiales y cuidado El tejido ultraligero de cachemir y algodón luce un delicado efecto melange que ennoblece las tonalidades de la temporada.
A beautiful mélange of historic narrow alleys and urban upscale modernity is just one of the many charms of Hyderabad.
Una bonita mezcla de antiguos y estrechos callejones y una modernidad elegante y urbana es uno de los muchos encantos de Hyderabad.
Discover a mélange of stunning architecture, from gothic, renaissance and baroque to neoclassical, art nouveau and cubist.
Descubre la impresionante mezcla de arquitectura que alberga, desde los estilos gótico, renacentista y barroco hasta el neoclásico, el art nouveau y el cubismo.
This luxuriously appointed hotel has been designed to reflect the mélange between the modernity and the Arabic Libyan traditional hosting.
Este lujoso hotel ha sido diseñado para reflejar la combinación de modernidad y de la tradición de hospitalidad árabe de Libia.
Hyderabad A beautiful mélange of historic narrow alleys and urban upscale modernity is just one of the many charms of Hyderabad.
Hyderabad Una bonita mezcla de antiguos y estrechos callejones y una modernidad elegante y urbana es uno de los muchos encantos de Hyderabad.
Painted in an expressionist style by Desmond, (Secrets From the Hatch) it was a mélange of images and writing, many of which may be open to interpretation.
Pintado con estilo expresionista por Desmond, (Secrets From the Hatch) era una mezcla de imágenes e inscripciones, las cuales pueden estar abiertas a la interpretación.
With prior specific arrangements, we can supply this yarn for critical applications including mélange dyeing and cross dyeing.
Por otro lado, podemos ofrecer este tipo de hilado para aplicaciones críticas, incluyendo teñido melange y tejido cruzado, requiriéndose para este fin indicaciones específicas por anticipado.
This uncomfortable mélange of systems is evident in Hong Kong's Unsolicited Electronic Messages Ordinance and Regulation legislation governing email transmissions to the area.
Esta mezcla incómoda de los sistemas es evidente en Hong Kong al Reglamento de Mensajes Electrónicos No Solicitados y la legislación que rige el reglamento de email a la zona.
The show highlights the physical demands of human performance in all its splendor and fragility, presented in a colorful mélange that emphasizes bold slapstick humor.
El show destaca las demandas físicas del desempeño humano en todo su esplendor y fragilidad, presentadas en una colorida mezcla en la que se destaca el humor bufonesco.
Culture vultures will love the Gemäldegalerie Alte Meister and Grünes Gewölbe museums, and architecture buffs will salivate over the mélange of styles reflected in the cityscape.
Los culturetas amarán los museos Gemäldegalerie Alte Meister y Grünes Gewölbe, y los aficionados a la arquitectura quedarán maravillados con el mélange de estilos reflejados en el paisaje urbano.
The hotel also offers beautiful views of the Palácio de Pena, a 19th-century mélange of the various architectural styles admired by the King of the time, Dom Fernando II.
El hotel también le ofrece preciosas vistas del Palácio de Pena, un mélange de varios estilos arquitectónicos del siglo XIX muy admirada por el Rey Dom Fernando II.
Palabra del día
el hombre lobo