live for now

Popularity
500+ learners.
There's nothing left for us to live for now.
Ya no nos queda nada por lo que vivir.
She's got nothing to live for now.
Ahora no tiene nada por lo que vivir.
I've something else to live for now.
Ahora tengo algo por lo que vivir.
I have nothing to live for now!
Ya no tengo nada por lo que vivir.
Oh, darling, we've got something to live for now.
OH, cariño, ahora tenemos algo por que vivir.
That's why you gotta live for now.
Es por eso que tienes que vivir por ahora.
All right, you can live for now.
Está bien, puedes vivir por ahora.
I'm letting you live for now to send a message to Lexa.
Te estoy dejando con vida por ahora para enviar un mensaje a Lexa.
So I'll let you live for now!
¡Así que te dejaré vivir por ahora!
I've got nothing left to live for now anyway.
De todos modos, ya no me queda nada por qué vivir.
Because I got something to live for now.
Supongo que ahora tengo algo por qué vivir.
What do I have to live for now?
¿Para qué voy a vivir ahora?
I'll let the little prince live for now.
Dejaré con vida al principito, por ahora.
Why? I've nothing to live for now.
Ahora no tengo nada por lo que vivir.
What you got to live for now, huh?
¿Qué razón te queda para vivir? ¿Eh?
We have to live for now.
Tenemos que vivir el presente.
But then I only live for now.
Pero desde entonces solo pienso en el presente.
You have nothing to live for now.
No hay nada por qué vivir.
What will I live for now?
¿Por qué viviré ahora?
I have something to live for now.
Tengo un motivo para vivir.
Palabra del día
el olor