legado cultural

Todo ello forma parte de un legado cultural e histórico.
These form a part of the cultural and historical legacy.
Paquete de actividades sobre la historia del imperio romano y su legado cultural.
Package of activities about the roman world and its legacy.
El hotel ofrece 102 habitaciones y villas privadas que honran el legado cultural y artístico de Bali.
The hotel offers 102 guestrooms and private villas that honor Bali's cultural and artistic legacy.
La arquitectura de vanguardia convive con un legado cultural y monumental de acentos barrocos, góticos y modernistas.
Avant-garde architecture coexists with a cultural and monumental legacy with Baroque, Gothic and Modernist flavours.
Una visita a la ciudad de Madrid te ofrecerá una mirada hacia el magnífico legado cultural e histórico de España.
A visit to the city of Madrid offers you an insight into the magnificent cultural and historical heritage of Spain.
Sobre todo somos personas a las que nos encanta crear y que apreciamos la historia artística del legado cultural humano.
Above all, we are people who love to create and who appreciate the rich artistic history of human culture.
Las doscientas setenta y siete fotografías que se presentan tenían la intencionalidad de mostrar el amplio legado cultural e histórico de Túnez.
The two hundred seventy-seven photographs presented had the intention to show the broad cultural and historical heritage of Tunisia.
Moscú gradualmente la reunificaba los principados de Rusia de los alrededores y llegó a dominar el legado cultural y político.
Moscow gradually reunified the surrounding Russian principalities and came to dominate the cultural and political legacy of Kievan Rus.
Las diferentes civilizaciones que han habitado en la zona desde época prehistórica han dejado un importante legado cultural y monumental.
The different civilizations which have inhabited the area since pre-historical times have left an important cultural and monumental heritage in the village.
Para muchos de ellos, Shakespeare y Beethoven y las grandes figuras de la literatura francesa son parte de un estimable legado cultural.
For many of them, Shakespeare and Beethoven and the great figures of French literature are part of a cherished heritage.
Una jornada que tiene lugar en toda Europa, este año en 30 países, para descubrir el legado cultural y histórico de Judaísmo.
A day that takes place almost all over Europe, this year in 30 countries, to discover the cultural and historical heritage of Judaism.
Se basa en la protección de legado cultural y natural de Europa, en la conservación y la protección de la biodiversidad.
It is based on the protection of Europe’s cultural and natural heritage, on the preservation and protection of biodiversity.
Algunos los justifican como un resultado natural de los tiempos modernos, mientras que otros los condenan por destruir una parte importante de nuestro legado cultural.
Some dismiss them as natural results of modernity; others condemn them for destroying an important part of our heritage.
Pero el legado cultural también se respira en sus calles.
But the cultural legacy is also patent in its streets.
Praga es famosa por su legado cultural y religioso.
Prague is known for its rich cultural and religious heritage.
Es muy importante ya que los libros son nuestro legado cultural.
It's really important because books are our cultural legacy.
¿Sabía que el legado cultural de Asturias se remonta a la prehistoria?
Did you know that the cultural heritage of Asturias reaches back to prehistory?
Tras sus murallas se esconde un legado cultural que no te puedes perder.
Behind its walls a cultural legacy you can not miss.
Aprende y conoce el legado cultural de Extremadura.
Learn about the cultural heritage of Extremadura.
Como conservar el legado cultural subacuático (barcos hundidos).
How to conserve underwater cultural heritage (wrecks).
Palabra del día
el coco