left a legacy

Popularity
500+ learners.
The Renaissance also left a legacy of beautiful buildings.
El Renacimiento también dejó un legado de hermosos edificios.
The mining operations left a legacy of two deep craters.
La actividad minera dejó como rastro dos profundos cráteres.
But they have left a legacy in writing.
Pero han dejado un legado por escrito.
I know that he left a legacy of books and a brilliant intellectual trajectory.
Sé bien que dejó un legado de libros y brillante trayectoria intelectual.
She left a legacy that improved standards of patient care and hospital sanitation.
Dejó un legado que mejoró los estándares de atención al paciente y saneamiento hospitalario.
The Srebrenica massacre left a legacy of war more bitter than any other.
La masacre perpetrada en Srebrenica dejó el legado de guerra más amargo.
They have all left a legacy.
Todos ellos han dejado un legado.
He has left a legacy that the history of the United Nations will record in gold.
Ha dejado un legado que la historia de las Naciones Unidas registrará en oro.
Though he was assassinated, he left a legacy of hope and inspiration that still continues today.
Aunque fue asesinado, dejó un legado de esperanza e inspiración que aún continúa hoy.
At least he left a legacy!
¡al menos dejó un legado!
The Portuguese left a legacy of sweet as well as savoury dishes in India.
Los portugueses dejaron un legado de platos dulces y salados en la India.
This has left a legacy of a union movement that retains historical characteristics of apartheid.
Esto ha dejado el legado de un movimiento sindical que conserva características históricas del apartheid.
Dad left a legacy.
Papá dejó un legado.
Historical uses of Hg left a legacy of many small bottles of liquid Hg.
Los usos históricos del Hg dejaron un legado de muchas botellitas de Hg líquido.
They left a legacy of freedom, self-reliance and liberty that still inspires our state today.
Dejaron un legado de libertad e independencia que inspira a nuestro estado aún hoy.
I was left a legacy and I wanted to see the world.
Heredé y quise conocer el mundo.
The composer left a legacy of hundreds of compositions considered 'classics' of vallenata music.
El compositor deja un legado de cientos de composiciones consideradas 'clásicas' de la música vallenata.
They left a legacy of freedom, self-reliance and ingenuity that still inspires our state today.
Ellos dejaron un legado de libertad, autosuficiencia e ingenio que sigue inspirando hoy a nuestro estado.
They left a legacy.
Dejaron un legado.
The breaking of the bubble has left a legacy of excess leverage and real estate.
La explosión de la burbuja dejó un excedente de endeudamiento e inmobiliario.
Palabra del día
fresco