laurel forest
- Ejemplos
Inside there is a whole display of laurel forest vegetation. | Su interior es un catálogo de la vegetación de los bosques de laurisilva. |
The predominant potential flora is mostly laurel forest and myrica-erica shrub forest. | La flora potencial predominante se encuentra representada por la laurisilva y por el fayal-brezal. |
The Canarian laurel forest has found refuge in the foggy areas of the islands. | La laurisilva canaria ha encontrado refugio en las zonas de niebla de las islas. |
Flora The Canarian laurel forest has found refuge in the foggy areas of the islands. | La flora La laurisilva canaria ha encontrado refugio en las zonas de niebla de las islas. |
The laurel forest is a plant biotope endangered in the Mediterranean but that can be admired in Tenerife. | La laurisilva es un biotopo de plantas en peligro de extinción en el Mediterráneo, pero que se puede admirar en Tenerife. |
Two species of doves of laurel forest (Columba junoniae and Columba de Bolle), partridge Scolopax rusticola, and many birds and insects find shelter there. | Dos especies de palomas de la laurisilva (Columba junoniae y Columba de Bolle), perdiz Scolopax rusticola, y muchas aves e insectos encuentran refugio allí. |
The view shows the clear contrast between the plain behind us and the steep slopes of laurel forest, all of a delight for the senses. | La vista permite ver el contraste entre la meseta, a nuestras espaldas, y el escarpe de laurisilva. Un lujo para los sentidos. |
In ancient times the laurel forest in Gran Canaria occupied a wide space that ranged from Agaete to Tenteniguada, which was its southernmost point. | En tiempos pretéritos, el límite del bosque de laurisilva de Gran Canaria ocupaba un amplio espacio, que de Agaete llegaba a Tenteniguada como límite más meridional. |
There is permanent water in the ravine, which conserves the vestiges of laurel forest and the old water mills here. | Es un barranco por donde fluye agua todo el año, que conserva vestigios de la vegetación de laurisilva y de los antiguos molinos de agua existentes en la zona. |
Finally, there are large areas of laurel forest, for which the frequent fog and rain on the crest of the mountains called Macizo de Anaga in Spanish provide ideal growing conditions. | Finalmente, hay grandes áreas de bosque de laurisilva, para él cual la niebla y la lluvia frecuentes en la cima de las montañas brindan condiciones ideales de crecimiento. |
La Gomera - The magic island Tenerife's little sister with its deep ravines (barrancos), sleepy villages, the largest laurel forest in the Canary Islands and unspoilt atmosphere enthuses every visitor. | La Gomera - La isla mágica La hermana pequeña de Tenerife, con sus profundos barrancos, pueblos soñolientos, el mayor bosque de laurisilva de las Islas Canarias y un paisaje virgen, entusiasma a todo visitante. |
El Cedro National Park deserves special mention as a magnificent example of a cool shaded laurel forest, criss-crossed by cold clear streams, that allows you to forget the sun shining outside. | Especial mención merece el Parque Nacional de El Cedro, magnífico exponente de laurisilva, cruzado por un arroyo de aguas limpias y frías, de umbrías profundas y frescas que permiten olvidar el sol de afuera. |
Thus, the pine forest of La Esperanza occupies part of the space where normally had to find the laurel forest, where beech-bayberry species (Myrica faya) and tree heather (Erica arborea) abound. | Por lo tanto, el pinar de La Esperanza ocupa parte del espacio en el que normalmente tenía que encontrar la laurisilva, donde las especies de haya de arrayán (Myrica faya) y el brezo árbol (Erica arborea) abundan. |
Specifically endemic to Gran Canaria, it is found in association with the laurel forest debris in the mountainous and most damp and shady parts of the island where it is rare and very scarcely distributed. | Endemismo propio de Gran Canaria, se encuentra asociado a los restos de laurisilva que quedan en la parte montañosa y más húmeda y umbrosa de la Isla, donde es rara y muy escasa. |
Madeira possesses the most ample and well-conserved laurel forest of the world, embracing an area of 14.953,7 ha, completely included in the National Park of Madeira as a National Partial Reserve and as a Integral Natural Reserve. | Madeira posee la más extensa y bien conservada Laurisilva del mundo, ocupando un área de 14.953,7 hectáreas, totalmente incluida en el Parque Natural de Madeira como Reserva Natural Parcial y Reserva Natural Integral. |
The deep bed of the ravine and its high cliffs have a complex variety of volcanic materials and vegetation both interesting and varied where endemic species are numerous, and even where there are remnants of the laurel forest. | El lecho profundo del barranco y sus altos acantilados tiene una compleja variedad de materiales volcánicos y vegetación tanto interesante y variada, donde las especies endémicas son numerosas, e incluso allí donde hay restos de la laurisilva. |
The north of the island is occupied by the massif of Anaga and its primary forest of laurel forest (one of the last in Europe) and the south consists of the foothills of the Teide and a rather desert part. | El norte de la isla está ocupado por el macizo de Anaga y su bosque primario de la laurisilva (uno de los últimos en Europa) y el sur consiste en las estribaciones de la Teide y una parte en lugar desierto. |
It's a reality that the economy and the social well-being of the island depend on the laurel forest, since it's responsible of the production and regularization of the water used for the human consume and to water the fields. | Puede decirse que la economía y el bienestar social de la isla dependen de la Laurisilva, dado que ella es responsable por la producción, fijación y regularización del agua utilizada en el consumo humano y en el riego de los campos. |
On one side, the Rural Park Doramas occupies the northern half of town, encompassing areas such as Barranco de la Virgen, where you can still enjoy an interesting laurel forest stronghold of great botanical Integral and on the other side the Natural Reserve of Barranco Oscuro. | Por un lado, el Parque Rural de Doramas ocupa la mitad septentrional del municipio, englobando lugares como el Barranco de la Virgen, donde se puede disfrutar aún de un interesante reducto de laurisilva de gran valor botánico, la Reserva Natural Integral de Barranco Oscuro. |
Unfortunately we only rated a World Natural Heritage Site, the Laurel Forest of Madeira; I believe Portugal can classify some more World Heritage in this segment. | Por desgracia, solo una puntuación como patrimonio universal, la laurisilva de Madeira; Creo que Portugal puede clasificar algunas más patrimonio mundial en este segmento. |
