las hambrunas
-the famines
Ver la entrada para hambruna.

hambruna

Popularity
3,000+ learners.
Abundan las hambrunas son como dolores de parto de una mujer.
Famines are abounding as birth pangs of a woman.
Cuando las cosechas eran saqueadas, las hambrunas eran más frecuentes.
Crops were looted and famines became more frequent.
Y sin embargo, el hambre y las hambrunas no son inevitables.
Yet hunger and famine are not inevitable.
Parece que en muchos países las sequías y las hambrunas no son desastres naturales repentinos.
It seems that in many country droughts and famines are not sudden natural disasters.
Esto afectaría mayor mente a las regiones del mundo ya castigadas por el desabastecimiento y las hambrunas.
This would affect more to the regions of the world already punished by shortages and famines.
Él las caracterizó, junto con las hambrunas y los terremotos en varios lugares como el comienzo de dolores de parto.
He characterized them, along with famines and earthquakes in various places, as the beginning of birth pangs.
Hambrunas en Inglaterra La historia de las hambrunas en Inglaterra ha sido macabra desde sus tiempos más remotos.
Famines in England The story of famines in England has been a gloomy one from earliest times.
A pesar del reconocimiento universal de que no padecer hambre es un derecho humano, las hambrunas persisten en el mundo.
Despite the universal recognition that freedom from hunger is a human right, hunger persists across the world.
En general, las hambrunas son causadas por cosas como guerras, crecimiento de la población, sequías, y fracasos en las cosechas.
Famines are caused by such things as war, population growth, drought, and crop failures in general.
Al igual que las guerras y los terremotos, las inundaciones y las hambrunas ponen a prueba la sociedad y el Estado existentes.
Like wars, earthquakes, floods and famines put the existing society and state to the test.
Las guerras, las plagas, las hambrunas y los holocaustos, pueden superar cualquier esfuerzo individual de ser conciente y hacer las elecciones correctas.
Wars, plagues, famines, and holocausts may supercede any individual effort at self-awareness or choice.
Del mismo modo, las hambrunas es menos probable que ocurran cuando las personas pueden ejercer sus derechos políticos, como el derecho al voto.
Similarly, famines are less likely to occur where individuals can exercise political rights, such as the right to vote.
Entre otras herramientas de apoyo mencionadas por los participantes estaban los sistemas de alerta temprana para la prevención de las hambrunas y la protección del ganado.
Other support tools highlighted by participants include famine and livestock early warning systems.
Se deberían elaborar estrategias complementarias orientadas a fortalecer la capacidad y la resistencia locales para afrontar y mitigar las consecuencias de las hambrunas.
Complementary strategies should be further developed to strengthen local capacity and resilience to mitigate and cope with consequences of famines.
Por extensión, el Relator Especial cree que esto significa que los Estados tienen la obligación de proteger a las personas que huyen del hambre y las hambrunas.
By extension, the Special Rapporteur believes that this means that States have the obligation to protect people fleeing from hunger and famine.
Sin embargo, cuando enciendo la televisión y veo las noticias, me parece que es en esos países donde se producen las hambrunas.
However, when I turn on the television and watch the news it seems that it is in those countries that famines are taking place.
El mundo se ha sacudido de arriba abajo por los desastres naturales, las guerras, las hambrunas, las crisis políticas, las revueltas y las insurrecciones revolucionarias.
The world has been shaken from top to bottom by natural disasters, wars, famines, political crises, riots, and revolutionary uprisings.
Se desarrolla en un arco narrativo de cuarenta años y cuenta cómo sobrevivió a la guerra, a las hambrunas y a la Revolución Cultural.
Fugui's story revolves around a narrative arc of forty years and tells of how he survived the war, famines and Cultural Revolution.
Otras (o las mismas) pueden estar interesadas en ayudar a la población local en situaciones de emergencia como las hambrunas, las inundaciones, las guerras y los terremotos.
Others (or the same NGOs) may be interested in helping local people in emergencies like famines, floods, wars, and earthquakes.
Son las mujeres las que más sufren las guerras y las guerras civiles, las hambrunas, los desastres naturales, las tomas de tierra y la degradación del medio ambiente.
It is women who suffer most from wars, civil wars, famines, natural disasters, land grabs and environmental degradation.
Palabra del día
suficiente