Culminación de las apropiaciones textuales comenzadas en la sesión 7. | To complete the textual appropriations begun in session 7. |
El departamento del tesoro tiene que conseguir dinero prestado para cubrir las apropiaciones del congreso. | The Treasury Department has to borrow money to meet Congress's appropriations. |
Campaña que expone los vínculos entre las clasificaciones de Haciendo Negocios del Banco Mundial y las apropiaciones de la tierra. | Campaign exposing links between the World Bank's Doing Business rankings and land grabs. |
Las cifras se basan probablemente en los pagos en vez de las apropiaciones y un techo de gasto del 1%. | Figures are presumably based on assumptions on payments rather than appropriations and a 1% expenditure ceiling. |
APROPIACIONES CONSERVADAS DE LAS GANANCIAS Las porciones de las ganancias conservadas que se restringen a las aplicaciones específicas, se llaman las apropiaciones o las reservces. | RETAINED EARNINGS APPROPRIATIONS Portions of retained earnings which are restricted to specific uses, are called appropriations or reserves. |
Este trabajo es el avance de una investigación mayor, sobre las apropiaciones de menores y adopciones internacionales de carácter irregular desarrolladas durante la dictadura militar en Chile. | This work is the advance of a major investigation, on minors' appropriations and international adoptions of irregular character developed during the military dictatorship in Chile. |
Pfit > 1 año: los créditos de la refinanciación según una periodicidad más arriba que el año + las apropiaciones atfixed índice de duración inicial > 1 año. | Pfit > 1 year: rollover credits according to a periodicity higher than the year + appropriations atfixed rate of initial duration > 1 year. |
Sin embargo, una cierta deuda de corporaciones públicas está garantizada, parcial o totalmente, directa o indirectamente, por las apropiaciones o impuestos del Gobierno de Puerto Rico. | However, certain debt of public corporations is supported, in whole or in part, directly or indirectly, by Commonwealth appropriations or taxes. |
Paquete de medidas de recuperación económica, la borradura de las deudas, el etc el archivo registra los incidentes de la devolución y no las cantidades de las apropiaciones concedidas. | The recovery packages, the obliteration of the debts, etc the file records the incidents of refunding and not the amounts of the granted appropriations. |
Así, con el final del año el 2001.52.9% de los hogares estuvieron implicados en deuda y la incurren en que las apropiaciones llevadas a cabo totales explicaron el 44.6% de su renta disponible. | Thus, with the end of the year 2001,52,9% of the households were involved in debt and incur it total held appropriations accounted for 44,6% of their income available. |
Sin embargo, todavía hay cabida para más mejoras, y puedo garantizarles que la Comisión seguirá haciendo todo lo posible para hacer el mejor uso de las apropiaciones presupuestarias autorizadas en 2010. | However, there is still room for further improvement, and I can assure you that the Commission will continue to do its utmost to make best use of the authorised budget appropriations in 2010. |
Si se enmendara la Constitución de Nebraska para limitar el gasto estatal a base de la calculación que incluye las apropiaciones previas, tasa de inflación y cambios en la población de Nebraska. | Shall the Nebraska Constitution be amended to limit state spending based upon a calculation involving previous appropriations, the inflation rate and population change? |
Quiero señalar asimismo que, a pesar de las simplificaciones y los cambios introducidos de acuerdo con la Agenda 2000, sigue existiendo un grave problema de reservas y las apropiaciones no se están transformando en pagos. | I should also like to point out that, despite the simplifications and changes decided under Agenda 2000, there is still a serious take-up problem and appropriations are not turning into payments. |
Al igual que los maestros, muchas trabajadoras tienen empleos públicos que están siendo privados de fondos, mientras que los multimillonarios se sacia con los recortes fiscales y el Pentágono se atraganta con las apropiaciones para la guerra. | Like the teachers, many women workers are in public jobs that are being starved of funds while billionaires gorge on tax cuts and the Pentagon binges on war appropriations. |
Ha trabajado especialmente sobre la construcción de las identidades colectivas en contextos urbanos, la vida religiosa y las apropiaciones sociales de los espacios públicos, temas sobre los cuales ha publicado numerosos artículos científicos y ensayos. | His work focuses primarily on the construction of collective identities in urban contexts, religious life and the social appropriations of public spaces, issues on which he has published numerous scientific articles and essays. |
Esto es, como parte también de su historia, es preciso considerar las peticiones de museos que fueron rechazadas, las réplicas, las apropiaciones artísticas y los usos espontáneos y colectivos de la obra en señal de protesta. | That is, as part of its history, there must be a deliberation on the rejected requests of museums, and the replicas, artistic appropriations and sporadic uses of the work as a symbol of protest. |
Desde el sábado 24 de agosto a las 12 hs., Fundación Proa presentaBuenos Aires, una exhibición que recupera las apropiaciones visuales, literarias, cinematográficas, plásticas y performáticas que diversas épocas generaron sobre momentos claves de la ciudad. | Starting Saturday 24th of August at 12 am, Fundación Proa presents Buenos Aires, an exhibition that revisits the visual, literary, cinematic, plastic and performance art appropriations created by different eras during key moments in the city's history. |
Deben entender el contexto amplio de la planificación de uso del suelo de los lugares donde operan, y la dinámica de las migraciones no planificadas, la colonización espontánea, las apropiaciones y los reclamos de tierras en conflicto, todo lo cual podría socavar sus esfuerzos. | They must understand the wider context of land-use planning around their sites, and the dynamics of unplanned migrations, spontaneous colonization, appropriations and competing land claims, all of which might undermine their efforts. |
Acerca de la exhibición Desde el sábado 24 de agosto a las 12 hs., Fundación Proa presenta Buenos Aires, una exhibición que recupera las apropiaciones visuales, literarias, cinematográficas, plásticas y performáticas que diversas épocas generaron sobre momentos claves de la ciudad. | Starting Saturday 24th of August at 12 am, Fundación Proa presents Buenos Aires, an exhibition that revisits the visual, literary, cinematic, plastic and performance art appropriations created by different eras during key moments in the city's history. |
Monique Chemillier-Gendreau, jurista especialista en Derecho Internacional, animó la novena reunión temática de AGTER, organizada en el marco de los trabajos llevados a cabo por la asociación sobre las apropiaciones masivas de tierra en el mundo y la gobernanza de los recursos naturales. | Monique Chemillier-Gendreau, jurist specialized in international law, led AGTER's 9th thematic meeting, which was organized in the context of the association's investigation into massive land grabs in the world and natural resource governance. |
