lack of diversity
- Ejemplos
Rodriguez also gently chided the panel for its lack of diversity. | Rodríguez también reprendió suavemente al panel por su falta de diversidad. |
That lack of diversity doesn't bode well. | Esa falta de diversidad no augura nada bueno. |
There can be problems if there's a lack of diversity among trees, though. | No obstante, puede haber problemas si hay una carencia de diversidad entre árboles. |
Still Invisible also found a severe lack of diversity among the LGBTQ characters. | Todavía invisibles también encontró una grave falta de inclusión en los personajes LGBTQ. |
The lack of diversity in the AI field compounds clearly matters. | Es evidente que la falta de diversidad en el sector de la IA es importante. |
Less impressive, however, is the lack of diversity when it comes to the game's modes. | Menos impresionante, sin embargo, es la falta de diversidad cuando se trata de modos del juego. |
Most times, single-issue approaches are espoused simply due to lack of diversity. | La mayoría de las veces, los enfoques de asunto-único son desposados simplemente por la falta de diversidad. |
Clearly, one of the largest issues facing our industry today is the lack of diversity. | Claramente, una de los problemas más grandes que nuestra industria enfrenta hoy es la escasez de diversidad. |
Now, there's a wide variety of problems that contribute to the lack of diversity in the technology force. | Pero hay una amplia gama de problemas que contribuyen a la falta de diversidad en el área de tecnología. |
This phenomenon is, inter alia, caused by a lack of diversity in the composition of management bodies. | Este fenómeno nace, entre otros motivos, de la falta de diversidad en la composición de los órganos de dirección. |
A lack of diversity in decision-making suggests that there are unequal opportunities in political decision-making. | La falta de diversidad en la adopción de decisiones sugiere que existe desigualdad de oportunidades en la adopción de decisiones políticas. |
And that results in the ridiculously detrimental lack of diversity in our workforce, particularly in areas of influence. | Y eso resulta en una falta de diversidad muy perjudicial en nuestro mundo laboral y especialmente en áreas de importancia. |
However, it's lack of diversity means that mostly Malbec and many other wines taste similar to each other. | Sin embargo, hay una falta de diversidad que se traduce en que el Malbec, mayormente, y muchos otros vinos tienen un sabor similar entre sí. |
Padilla's long-term goals include addressing issues in the LGBT community through film, as well as Hollywood's overall lack of diversity. | Los objetivos a largo plazo de Padilla incluyen abordar temas de la comunidad LGBT a través del cine, así como la poca diversidad en Hollywood. |
But, the problem is, it's kind of true because there's an intense lack of diversity in our workforce, particularly in places of influence. | Pero, el problema es que es un tanto verdad porque hay una gran falta de diversidad en nuestro mundo laboral, particularmente en puestos de influencia. |
Panelists noted with concern the U.S. film industry's growing presence on national markets and the lack of diversity in supply. | Los diversos participantes en el debate destacaron con inquietud el lugar creciente del cine estadounidense en los mercados nacionales y la falta de diversidad de la oferta. |
In practice, one of the first exercises towards solving a lack of diversity is for men to become aware of their male privileges. | En la práctica, uno de los primeros ejercicios para resolver la falta de diversidad consiste en que los varones se percaten de su privilegio de varones. |
The philosopher pays attention to clonation and simulacra as phenomenons that foster that lack of diversity in society and make history retrocede. | El filósofo presta atención a la clonación y a los simulacros, como fenómenos que favorecen la falta de diversidad en la sociedad y que harían retroceder la historia. |
Even if this were not the case, the lack of diversity of provincial economies and the inherent characteristics of stumpage would provide the reason. | Y aunque no fuera éste el caso, el motivo sería la poca diversificación de las economías provinciales y las características inherentes de los derechos de tala. |
Like the smallest municipalities, most of these larger communities also suffer from inactive assemblies overshadowed by dominant mayors, limited electoral competition, and lack of diversity. | Al igual que en los municipios más pequeños, la mayoría de las comunidades más grandes tienen asambleas inactivas ensombrecidas por alcaldes dominantes, una competencia electoral limitada y una falta de diversidad. |
