la carta magna

Las disposiciones de la carta magna de las mujeres propuesta fortalecerá aún más el mecanismo, entre otras cosas mediante una disposición en el sentido de que su presidenta dependerá directamente de la Presidencia.
The provisions of the proposed Magna Carta for Women would further strengthen the body, for example by stipulating that its Chairperson should report directly to the President.
La Sra. Saiga observa que en su declaración introductoria la delegación afirmó que en virtud de la carta magna de las mujeres propuesta, la presidenta de la Comisión Nacional sobre el Papel de la Mujer Filipina dependería directamente de la Presidencia en las reuniones de gabinete.
Ms. Saiga noted that the delegation had said in its introductory statement that under the proposed Magna Carta for Women, the chairperson of NCRFW would report directly to the President in Cabinet meetings.
Era, de hecho, la carta magna más larga en la historia de este país.
It was, in fact, the longest Magna Carta in the history of the country.
También acordaron certificar la promulgación inmediata de la carta magna de las mujeres.
They had also agreed to certify the immediate passage of the Magna Carta for Women.
En ella se preservan los derechos fundamentales y las libertades de la carta magna anterior.
The fundamental rights and freedoms that were contained in the former Constitution have been preserved.
Cuando se habla de Ley, enfocamos solo las leyes que rigen la carta magna de una nación.
When we speak of Law, we focus only on the laws that govern the magnum letter of a nation.
Un funcionario de turno puede emitir una medida que contradiga la carta magna, pero es la que va a primar en la práctica.
A government official can adopt a measure that runs counter to the constitution, but will take precedence in practice.
Transcurridos cuatro meses desde la aprobación de la carta magna, se celebrarán elecciones parlamentarias y, dos meses más tarde, elecciones presidenciales.
Once the charter is approved, it will be followed by parliamentary elections in four months, followed two months later by presidential elections.
Recuerda la necesidad de estructurar la acción apoyándose sobre la carta magna para un desarrollo equitativo y duradero de los territorios de montaña.
He draws our attention to the requirement for structuring our action on the charter to achieve fair and sustainable development of mountain territories.
Estados Unidos, en general, no respeta la carta magna de la ONU, no respeta la competencia del tribunal de La Haya.
Overall, the US respects neither the UN Charter nor the jurisdiction of the International Court of Justice in The Hague.
La medida, la cual modificará la carta magna de la ciudad para crear un financiamiento de vivienda asequible durante 30 años, fue aprobada con ocho votos a favor.
The measure, which would amend the city charter to establish a 30-year affordable housing fund, passed with eight votes in favor.
La Asociación Ecuatoriana de Editores de Periódicos presentó un recurso contra la medida ante la corte constitucional, argumentando que contradice garantías establecidas en la carta magna.
The Ecuadorian Association of Newspaper Editors has already challenged the provision in the country's constitutional court, arguing that it contradicts existing constitutional guarantees.
El prefacio, por tanto, considerado siempre la carta magna de la identidad oblata, nos indica claramente qué clase de misioneros estamos llamados a ser.
The Preface, therefore, always considered to be the Magna Carta of our Oblate identity, tells us clearly what kind of missionary we are called to become.
La financiación de la Comisión no debería depender de fuentes extranjeras y en la carta magna de las mujeres debería garantizarse el fortalecimiento del mecanismo nacional.
The funding of NCRFW should not be dependent on foreign sources, and strengthening of the national machinery should be guaranteed in the Magna Carta for Women.
La Sra. Yao (Filipinas) dice que, en virtud de la carta magna de las mujeres, la presidenta de la Comisión Nacional sobre el Papel de la Mujer Filipina tendrá rango ministerial, pero será miembro sin cartera.
Ms. Yao (Philippines) said that, under the Magna Carta for Women, the chairperson of NCRFW would have Cabinet rank, but would be a member without portfolio.
Constitucionalmente, la regulación de la energía eléctrica se encuentra contenida en los artículos 25, 26, 27, párrafo sexto, 28, 73, 74, 90, 108, 110, 123 y 134 de la carta magna.
Constitutionally, the regulation of electric power is contained in articles 25, 26, 27, sixth paragraph, 28, 73, 74, 90, 108, 110, 123 and 134 of the magna carta.
El articulo 27 de la carta magna, en su párrafo sexto, establece la exclusividad de la nación para generar, conducir, transformar, distribuir y abastecer energía eléctrica para la prestación del servicio publico.
Article 27 of the magna carta, sixth paragraph, sets the exclusivity of the nation to build, lead, transform, distribute and supply electrical power for the provision of public service.
Hace un cuarto de siglo, en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, se aprobó por consenso el documento que se considera la carta magna del desarme.
A quarter century ago at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, a document was approved by consensus that is considered to be the constitution of disarmament.
Además, es necesario reemplazar instituciones como el BM y el FMI con instituciones internacionales realmente democráticas y que respeten la carta magna de las Naciones Unidas y todos los pactos y tratados internacionales sobre derechos humanos.
Replacing institutions such as the World Bank and the IMF with genuinely democratic institutions that adhere to the UN Charter and all international pacts and treaties related to human rights.
Diferentes medios de prensa nacionales se hacen eco de la exitosa culminación del análisis del texto, que comenzó el 13 de agosto en las 15 provincias del país y representa una reforma total de la carta magna vigente desde 1976.
Different national media reported the successful culmination of the analysis of the text, which began on August 13 in the country's 15 provinces and represents a total reform of the Constitution in force since 1976.
Palabra del día
la cuenta regresiva