it was you

It wasn't a plan... it was you, that's the truth.
No era un plan— eras tu, esa es la verdad.
But the guys from the SS think it was you.
Pero los tipos de la SS piensan que fuiste tú.
And all the time it was you that lit the flame.
Y todo el tiempo era usted quien encendió la llama.
I don't know if it was you or your partner, but look.
No sé si fuiste tú o tu compañero, pero mira.
She doesn't think it was you and he'll believe her!
¡Ella no piensa que fuiste tú y él le creerá!
Marcos never called Winslow from your cell— it was you.
Marcos nunca llamó a Winslow desde tu móvil... Fuiste .
So it was you that tried to rob the bank, huh?
Así que eras tú que intentaste robar el banco, ¿no?
Except for the tiny fact that it was you.
Excepto por el pequeño hecho de que eras tú.
He's getting ready to swear it was you and Leo.
Se está preparando para jurar que fueron Leo y .
If it couldn't be me, I'm glad it was you.
Si no pude ser yo, me alegra que fueras .
Well, Roddy and his Uncle say it was you.
Bueno, Roddy y su tío dicen que fuiste tú.
I don't know if it was you or your partner, but look...
No sé si fuiste tú o tu compañero, pero mira.
And Jessica was going to say that it was you.
Y Jessica iba a decir que fuiste tú.
What if it was you who changed and not them?
¿Y si fuiste tú el que cambió y no ellos?
If it was you or not, i do not know.
Si fuiste tú o no, eso yo no lo sé.
So it was you that tried to rob the bank, huh?
Así que eras tú que intentaste robar el banco, ¿no?
Once I knew it was you, the rest was easy.
Una vez que supe que eras tú, el resto fue fácil.
We even fought Cell together, and it was you who won.
Incluso peleamos contra Cell juntos, y fuiste tú quien ganó.
And I'm also saying that I believe it was you.
Y también estoy diciendo que creo que fue Ud.
I couldn't tell the girl that it was you.
No pude decirle a la chica que era usted.
Palabra del día
la lápida