fuiste tú

No fuiste tú ni tu hija, nada de esto.
It wasn't you or your daughter, any of this.
Si no fuiste tú, entonces ¿qué ha pasado con ella?
If it wasn't you, then what happened to it?
¿No fuiste tú la última persona en comprobar el equipo?
Weren't you the last person to check the gear?
No fuiste tú ni tu hija, nada de esto.
It wasn't you or your daughter, any of this.
Mírame a los ojos y dime que no fuiste tú.
Look me in the eye and tell me it wasn´tyou.
Cliff, estoy segura que averiguarán que no fuiste tú.
Cliff, I'm sure they'll find out it wasn't you.
Pero usted debe recordar, que no fuiste tú Falcone quería hacerle daño.
But you must remember, it wasn't you Falcone wanted to hurt.
Y si fuiste tú, no es un problema.
And if it was, it is not a problem.
Mírame a los ojos y dime que no fuiste tú.
Please look me in the eye and tell me it wasn't you.
No, siempre fuiste tú y siempre era la misma.
No. You always picked, and it was always the same.
Bubba J, ¿estás seguro que no fuiste tú?
Bubba J, are you sure that wasn't you?
Tu novia va a saber que no fuiste tú.
Your girlfriend's gonna know it wasn't you.
Quiero decir, fuiste tú la última persona que la vio, Jack.
I mean, you were the last person to see her, Jack.
Perdona, ¿no fuiste tú una empleada del Errante?
I'm sorry, weren't you once an employee of the Wanderer?
Por cierto, ¿fuiste tú el que entregó mi recomendación?
By the way—are you the one he gave my recommendation to?
Sandra, no me digas que también fuiste tú.
Sandra, don't tell me you did that too.
Pero los tipos de la SS piensan que fuiste tú.
But the guys from the SS think it was you.
Ellos están haciendo la redada, pero sé que fuiste tú.
They're making the bust, but I know this was you.
No sé si fuiste tú o tu compañero, pero mira.
I don't know if it was you or your partner, but look.
¡Ella no piensa que fuiste tú y él le creerá!
She doesn't think it was you and he'll believe her!
Palabra del día
tallar