instar
Retirando gradualmente las sustancias hasta 2016, instaríamos a la industria a crear productos biológicamente sanos y efectivos. | With a gradual withdrawal of substances until 2016, we would urge industry to come up with biologically sound and effective products. |
Mejor aún, instaríamos a las Naciones Unidas a que crearan un registro de todas las existencias de material fisionable apto para utilizaciones bélicas. | Better still, we would urge the United Nations to establish a register for all stocks of weapons-grade fissile material. |
Mejor aún, instaríamos a las Naciones Unidas a que establecieran un registro de todas las existencias de material fisible destinado a fines militares. | Better still, we would urge the United Nations to establish a register for all stocks of weapons-grade fissile materials. |
En lugar de ello, instaríamos a fortalecer el actual Tratado ABM y a enfrentar con seriedad la cuestión de la amenaza que plantea la proliferación mundial de misiles. | We would urge, instead, that the existing ABM Treaty be strengthened, while the issue of the threat of global missile proliferation is addressed in a serious fashion. |
Por lo que atañe a la seguridad en las zonas fronterizas, instaríamos una vez más al Gobierno de Indonesia a que tome las medidas necesarias para que se acate plenamente la resolución 1319 (2001) del Consejo de Seguridad. | As far as security in the border areas is concerned, we would also once again urge the Indonesian Government to take the necessary steps to fulfil Security Council resolution 1319 (2000). |
Por último, instaríamos al Consejo a que trabaje con los gobiernos nacionales en el examen de las políticas de adquisiciones gubernamentales para identificar en dónde pueden incrementar sus adquisiciones de energía renovable y armonizar o coordinar sus políticas. | Finally, we would encourage the Council to work with their respective domestic governments to examine their government procurement policies to determine where they can increase their procurement of renewable energy and harmonize or coordinate their policies. |
La ayuda presupuestaria general también puede resultar útil, con tal de que la Comisión se comprometa, y despertar entusiasmo entre los socios para escoger la sanidad como sector principal, y nosotros mismos instaríamos a la Comisión a hacerlo. | General budgetary support can also prove helpful, provided the Commission can commit, and kindle enthusiasm in, the partners to select healthcare as a central sector, and we would urge the Commission to do this. |
Pero instaríamos a que el amplio consenso que hay sobre los niños afectados por los conflictos, que se refleja en este firme proyecto de resolución, tome forma concreta en la respuesta que dé el Consejo de Seguridad a la situación de determinados países. | But we would urge that the broad consensus on children affected by conflict, which is reflected in the strong draft resolution, be applied in the Security Council's response to specific country situations. |
Sin embargo, en general la institución del veto es anacrónica, lo que no es adecuado para la institución en una era de democracia cada vez mayor e instaríamos a que únicamente se utilizara en cuestiones en que realmente estuviesen en juego intereses vitales. | Yet, as a whole the institution of the veto has an anachronistic character that is unsuitable for the institution in an increasingly democratic age and we would urge that its use be limited to matters where vital interests are genuinely at stake. |
Instaríamos al Gobierno de Koštunica a que adopte iniciativas urgentes al respecto. | We would urge the Kostunica Government to take urgent initiatives in this regard. |
En nuestra resolución, por lo tanto, instaríamos a la Presidencia checa a negociar con las autoridades bielorrusas sobre una solución a nivel de toda la UE. | In our resolution, we would therefore urge the Czech Presidency to negotiate with the Belarusian authorities about an EU-wide solution. |
Si bien nos alivia la decisión de no proceder con el programa por el momento, instaríamos enérgicamente a no crear ni desplegar el sistema de defensa contra misiles dadas las graves ramificaciones que una acción de esa índole podría tener para la seguridad internacional. | While we are relieved at the decision not to proceed with the programme for the time being, we would strongly urge that the missile defence system not be developed or deployed because of the serious ramifications of such actions for international security. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!