infantado

La finca, en realidad, es propiedad del duque del infantado pero los de Marinaleda se hicieron con su explotación tras años de huelgas y ocupaciones.
In fact the property belongs to the Duke of Infantado but the people of Marinaleda began exploiting it after years of strikes and occupations.
Piso de 133 m2 construidos en zona infantado de guadalajara, zona con todos los servicios y con un rápido acceso a la a2 por avenida del ejército.
Flat of 133 m2 built in zone infantado of guadalajara, zone with all the services and with a fast access to the to2 by avenue of the army.
Palacio del Infantado o del Condestable. Colindres.
Palace of El Infantado or Condestable. Colindres.
Porque utilizar Hotels.com para reservar Hoteles en Villar del Infantado?
Why use Hotels.com to book your Villar del Infantado accommodation?
La urbanización El Infantado está cerrada y tiene un servicio de vigilancia con portero 24/24h.
The urbanization El Infantado is closed and has a se service with 24 / 24h doorman.
También ha desaparecido el enorme ciprés que aquí medio oculta la Torre del Infantado.
The huge cypress which almost hides the Torre del Infantado no longer exists.
El ducado del Infantado recibía 1.850 reales de las tercias de Olula de Castro.
The Duchy of El Infantado received 1.850 reals of the tercias of Olula de Castro.
Este texto evidencia el interés que la duquesa del Infantado sentía por la pintura nórdica.
This text attests to the Duchess of El Infantado`s interest in Nordic painting.
Fue concebido y realizado por el Duque del Infantado como homenaje a la jardinería nazarí.
This garden was designed and done by the Duke as an homage to the nazarie gardens.
La figura de la torre representa a la Torre del Infantado, que es el monumento más característico de la villa.
The tower figure represents the Tower of the Infantado; most characteristic monument in the village.
En su interesante legado monumental sobresale el soberbio Palacio del Infantado, auténtico símbolo de la ciudad.
From its interesting legacy of monuments, the superb Infantado Palace - a real symbol of the city - is outstanding.
En 1753 el concejo era de señorío de la Duquesa del Infantado y contaban dichos lugares con cuatro molinos harineros.
In 1753 the council was a dominion of the Duchess of the Infantado and counted with four flour mills.
Perteneció a Orejón de la Lama y después pasó a ser del marqués de Santillana y duque del Infantado.
Orejón belonged to the Lama and then became the Duke and Marquis of Santillana del Infantado.
Volvemos nuevamente por el puente de La Cárcel, que cruza el río Deva, a la Torre del Infantado.
We can finally return through the bridge of La Cárcel, crossing the river Deva up to the Tower called El Infantado.
Son declarados diez Single Quinta Vintage, entre los cuales el primer Vintage de productor (Quinta do Infantado), embotellado en el Douro.
Ten Single Quinta Vintage wines were declared, among them the first producer's Vintage (Quinta do Infantado), bottled in Douro.
En la actualidad aún pertenece al Duque del Infantado, quien lo cedió a la Comunidad de Madrid para su gestión.
At the present moment it still belongs to the Duke of Infantado, who gave it to the community of Madrid for its management.
Desde Enterrías llegamos a Dobarganes, citada desde el siglo XII y que perteneció a la Duquesa del Infantado.
From Enterrías we arrive at Dobarganes, quoted for the first time in the XII century, and belonging then to the Duchess of the Infantado.
De interés: La Alcarria, el Palacio del Infantado, la ruta románica por Atienza y Sigüenza (la ciudad románica más importante).
Highlights: 'Palacio del Infantado' in the Alcarria. Romanic route through Atienza and Sigüenza (the most important romanic city in the area).
Cerca de la Torre del Infantado está la Torre de Orejón de la Lama, aunque es de menor monumentalidad y está bastante reformada.
Near the tower is the Tower of Infantado Orejón of the Lama, but is less monumental and quite restored.
El escudo de armas de los Lazcano (1638), defendido por dos guerreros preside la entrada del palacio del Duque del Infantado (Lazkao).
The Lazcano coat of arm (1638), protected by two warriors, presides over the entrance to the palace of the Duke of Infantado (Lazkao).
Palabra del día
el arroz con leche