if you were mine

But I want to you as if you were mine, Emily.
Pero te quiero como si fueras mía, Emily.
It's what I would want if you were mine.
Es lo que yo querría si fueras mía.
I would never let that happen if you were mine.
Nunca dejaría que eso sucediese si fueras mía.
It's what I would want if you were mine.
Es lo que querría si fueras mia.
I know if you were mine you wouldn't be wandering alone.
Si fueras mía, no estarías vagando sola por el mundo.
If I had you, if you were mine, there is no way...
Si yo te tuviera si tú fueras mía, no hay forma...
I mean, if you were mine, believe me...
Quiero decir, si fueras mío, créeme...
You know, if you were mine, I'd never let you go.
Ya sabe, si fueras mi novia, nunca te dejaría.
I've always loved you as if you were mine, Anna. Like a daughter.
Siempre te he querido... como si fueses mía, Anna,... como mi hija.
You would if you were mine.
Lo habrías hecho si fueras mía.
I think that is because you already þinusem you and I felt as if you were mine.
Creo que fue por que pensé que eras mi hija.
I know he didn't stop you. And if you were mine I wouldn't share you with anyone.
Si fueras mía no te compartiría con nadie.
Maybe I dream too much, but when I think of you I long to feel your touch, to whisper in your ears words only you would hear if you were mine.
Tal vez sueño demasiado, pero cuando pienso en ti anhelo sentir tu toque, susurrar a tus oídos palabras que solo escucharías si fueras mío.
If you were mine, you wouldn't have to work.
Si fueras mía, no tendrías que trabajar.
If you were mine, you wouldn't be on this plane right now.
Si fueras mío, no estarías en este avión.
If you were mine, I'd offer you this island.
Si fuera mi mujer, le ofrecería esta isla.
If you were mine, I'd want to know.
Si fueras mía, yo querría saber.
If you were mine, you wouldn't have to.
Si fuese mía, no tendría que hacerlo.
If you were mine, probably not.
Si fuera mía, probablemente no.
If you were mine, Io would porti.
Si fueras mía, lo haría por ti.
Palabra del día
el mago