urged
-instado
Participio pasado deurge.Hay otras traducciones para esta conjugación.

urge

Don't neglect the story-telling aspect of Big History, I urged.
No descuide el aspecto de narrador de la Gran Historia, insté.
I urged the Council to consider all options for action.
Insté al Consejo a que examinara todas las posibilidades de actuación.
I urged the President to speed up the delivery times.
Insto al Presidente a acelerar los plazos de entrega.
I urged President Gbagbo to harmonize his initiative with resolution 1721 (2006).
Insté al Presidente Gbagbo a que armonizara su iniciativa con la resolución 1721 (2006).
You know, he wanted to go back on the rig, but I urged him.
Sabes, él quiso volver a la plataforma, pero yo le animaba.
Yes, but he wouldn't take any credit, though I urged him to.
Se negó a firmarla, a pesar de mis súplicas.
I urged the House and the Senate to get the bill by August.
Insto a la Cámara de Representantes y al Senado a que logren una ley para agosto.
Concerning Misrata, I urged the Government to stop all military action immediately.
En cuanto a Misrata, exhorté al Gobierno a que pusiera fin de inmediato a todas las acciones militares.
In march, I urged Congress in a time of war to pass the defense budget first.
En Marzo insistí que el Congreso, en tiempos de guerra, aprobara primero el presupuesto para defensa.
For six months, I urged Congress to take action to ensure this dangerous situation did not come to pass.
Durante seis meses insté al Congreso que tomara acción para asegurar que esta situación peligrosa no surgiera.
Accordingly, I urged the trade unionists to remove the barriers to international haulage without delay.
Así, pues, insté a los sindicalistas a retirar sin demora las barreras que impiden el paso de los transportistas internacionales.
I urged Chairman Arafat to exercise political leadership and set the course for the future of his people.
Exhorté al Presidente Arafat a que ejerciera el liderazgo político y trazara el derrotero que debía seguir su pueblo.
Therefore, in my report I urged the responsible bodies in those two Member States to start reporting data.
Por eso, en mi informe insto a los organismos responsables de esos dos Estados miembros a que empiecen a facilitar datos.
During the visits, I urged States to enhance their national protection systems and raised individual cases of concern.
Durante las visitas, insté a los Estados a que fortalecieran los sistemas nacionales de protección y planteé cuestiones que eran motivo de preocupación.
Back in September 1968, I urged the young people of both countries to come together in friendship to build a better world.
En septiembre de 1968, exhorté a los jóvenes de ambos países a unirse en la amistad para construir un mundo mejor.
This was the reason why I urged from the bottom of my life that our concert was indispensable to any person on earth.
Esta era la razón por cual urgiese desde el pozo de mi vida que nuestro concierto fuese indispensable para cualquier persona en tierra.
I urged numerous unknown people within my heart that no person should miss the opportunity to encounter him within one's lifetime.
Urgí a numerosa gente incógnita dentro de mi corazón que ninguna persona debiese perderse la oportunidad de encontrarle dentro del tiempo vital propio.
I urged the Government to take these concerns seriously and to step up their development efforts in parallel with the disarmament process.
Insté al Gobierno a que tomara en serio esas preocupaciones e intensificara sus iniciativas de desarrollo de forma paralela al proceso de desarme.
Finally, I urged the political leaders of both peoples—Prime Minister Sharon and Chairman Arafat—to lead their peoples away from disaster.
Por último, insté a los líderes políticos de ambos pueblos, el Primer Ministro Sharon y el Presidente Arafat, a que alejaran a sus pueblos del desastre.
I urged the international community to raise its voice against the collective punishment of the people of Gaza, a policy that we cannot tolerate.
Insté a la comunidad internacional a elevar su voz contra el castigo colectivo que sufre la población de Gaza, una política que no podemos tolerar.
Palabra del día
la huella