I took care of

Yeah, i took care of it last week.
Sí, me encargué de ello la semana pasada.
But i took care of it myself.
Pero yo cuido de mi misma.
Not anymore, i took care of it.
No hay problema, solo la cuidaba.
I fed you, i took care of you, gave you everything you wanted, right, right?
Te llenaba, te cuidaba, te daba todo lo que querías, ¿verdad? Bien.
Also i want to say i took care of my sister and my cousins as they are so younger than me.
También quiero decir que cuidé de mi hermana y de mis primas porque son más jóvenes que yo.
As additional experience i was au pair in the Netherlands, for 5 months (2017-2018), i took care of three sweet boys 2, 5 and 6.
Como experiencia adicional fui au pair en los Países Bajos, durante 5 meses (2017-2018), me hice cargo de tres niños dulces 2, 5 y 6.
In the end, since I took care of my own mistake...
Al final, ya que me ocupé de mi propio error...
I took care of marnie since she was a baby.
Me hice cargo de Marnie desde que estaba bebé.
It is for us, and I took care of everything.
Es por nosotros, y me encargue de todo.
We have a daughter, so I took care of her.
Tenemos una hija, así que la cuidaba a ella.
Remember what happened when I took care of your goldfish?
¿Recuerdas qué ocurrió cuando cuidé de tu pez de colores?
The usual works in one farm, I took care of everything.
Los trabajos habituales en una granja, me ocupaba de todo.
Just tell Sonny that I took care of you.
Solo dile a Sonny que me ocupé bien de ti.
I took care of a wife and a daughter for eight years.
Cuidé de una mujer y su hija durante ocho años.
I took care of the redoubt which had more than 5.000 men.
Yo cuidaba del reducto que tenía más de 5.000 hombres.
You could afford to because I took care of everything!
¡Te lo pudiste permitir porque yo me ocupé de todo!
There's a camera but I took care of it.
Hay una cámara pero ya me encargué de ella.
The most important part... the sandwich, which I took care of.
La parte más importante... el sándwich, del que yo cuidé.
I took care of the matter at the police station.
Me encargué del asunto en la estación de policía.
Jeremy's still alive, and I took care of Damon.
Jeremy sigue vivo, y ya me encargué de Damon.
Palabra del día
nevado