encargarme de

Puedo encargarme de un solo Casaca Roja con una mano.
I can handle a single Redcoat with one hand.
Pensé que era hora de encargarme de todo en persona.
I figured it was time to handle things in person.
Mira, yo puedo encargarme de las cosas en la posada.
Look, I can handle things at the inn.
Mira, yo puedo encargarme de las cosas en la posada.
Look, uh, I can handle things at the inn.
Solo puedo encargarme de un bebé a la vez.
I can only handle one baby at a time.
Ya, pero por eso quería encargarme de esto en persona.
Yeah, but that's why I wanted to handle this thing in person.
Pues cuando lo hagas, déjame encargarme de lo demás.
Well, when you do, you let me handle the rest.
Cuando venga, prométeme que me dejarás encargarme de ella.
When she comes, you promise me you let me handle her.
Puedo encargarme de esto, si necesitas que lo haga.
I can handle this, if you need me to.
No sé si podría encargarme de un niño.
I do not know if I could handle a child.
Está bien, puedo encargarme de eso por la mañana.
Okay, I can handle it in the morning.
Puedo encargarme de mucho más que eso, señorita.
I can handle much more than that, missy.
General, prefiero encargarme de esto a mi manera.
General, I prefer to handle this my own way.
Por eso no puedo encargarme de esta misión personalmente.
That's why I can't handle this mission personally.
No te preocupes por Rosella, puedo encargarme de ella.
Don't worry about Rosella. I can handle her.
Otra razón para que me dejes encargarme de esto.
All the more reason to let me handle this one.
Cariño, no necesito llorar Puedo encargarme de esto.
Honey, I don't need to cry. I can handle this.
Estamos en territorio desconocido, pero déjame encargarme de esto.
We're in uncharted territory, but let me suss this out.
Tú creaste el problema, Ahora voy a encargarme de él.
You created the problem, Now let me take care of it.
Tengo que encargarme de Nigel de una vez por todas.
I gotta take care of Nigel once and for all.
Palabra del día
el propósito