snapped
-roto
Participio pasado desnap.Hay otras traducciones para esta conjugación.

snap

I snapped out of my analysis and nodded with hesitation.
Desperté de mi análisis y asentí con hesitación.
Once, I snapped a guy's neck for a girl.
Una vez, quebré el cuello de un hombre por una mujer.
I snapped her neck in the parking lot.
Yo le rompí el cuello en el estacionamiento.
Once, I snapped a guy's neck for a girl.
Una vez, quebré el cuello de un hombre por una mujer.
I snapped at Chef in front of everyone.
Exploté con el Chef delante de todos.
I snapped a number of photos.
Encajé a presión un número de fotos.
But right before we left, I snapped out of it.
Pero justo antes de salir, reaccioné.
I snapped it off, and I put it in my purse.
Así es que lo rompí completamente y la metí en mi bolso.
I snapped that day in London.
Perdí mis cabales ese día en Londres.
With a digital camera I snapped pictures.
Con cámaras digitales encajé a presión cuadros.
You know, of course, I snapped.
Usted sabe, por supuesto, estalló.
I snapped a photo of her.
Sí. Tomé una foto de ella.
I snapped pictures on my phone of the materials and sent them to my Dad.
Tomé fotos en mi teléfono de los materiales y las envié a mi papá.
I snapped a few photos indoors and out with the Viper's 5-megapixel camera.
Tomé unos pocos fotos en interiores y exteriores con 5 megapíxeles de la cámara Viper.
I snapped my uncle's hand off when I put him back in the casket.
Rompí la mano de mi tío cuando lo puse de nuevo en el ataúd.
I snapped two different pics.
Se quebró dos fotos diferentes.
So, yeah, I snapped.
Así que, sí, enloquecí.
I snapped a photo.
Encajé a presión una foto.
I snapped Leo's picture.
Rompí la foto de Leo.
So, naturally, I snapped the rib off a triceratops, blahbity-blahbity-blue, I knocked down the whale.
Así que, naturalmente, rompí la costilla del triceratops, blahbity-blahbity-blue, derribé a la ballena.
Palabra del día
el guion