don't lie
-no mientas
Imperativo negativo para el sujetodel verbolie.Hay otras traducciones para esta conjugación.

lie

I don't lie to make things better for a client.
No miento para hacer lo mejor para un cliente.
I don't lie to make things better for a client.
No miento para hacer lo mejor para un cliente.
And I don't lie to the people I love.
Y yo no le miento a la gente que quiero.
I don't lie or keep things from my friends.
Yo no miento ni oculto cosas a mis amigos.
I don't lie, cheat, or steal for anything or anyone.
No miento, engaño o robo por nada ni por nadie.
I didn't spend your money and I don't lie, alright?
No gasté tu dinero y yo no miento, ¿de acuerdo?
Because, contrary to popular belief I don't lie.
Porque al contrario de la creencia popular yo no miento.
Well, I'm sorry, Dave, but I don't lie for my patients.
Bueno disculpa, Dave, pero yo no miento por mis pacientes.
I don't lie, especially to my wife.
Y yo no miento, en especial a mi esposa.
Because, contrary to popular belief, I don't lie.
Porque al contrario de la creencia popular yo no miento.
Call me what you will, but I don't lie.
Dime lo que quieras, pero yo no miento.
Look Gabdi, you know I don't lie.
Mira Gabdi, tú sabes que yo no miento.
Only problem is I don't lie to clients.
El único problemas es que yo no miento a mis clientes.
Only problem is I don't lie to clients.
El único problema es que no le miento a mis clientes.
I give you my word. And I don't lie.
Te doy mi palabra, y yo no miento.
I bend the truth in my profession, but with Max, I don't lie.
Tergiverso la verdad en mi profesión, pero con Max, no miento.
I don't lie to my parents, okay?
Yo no le miento a mis padres, ¿sí?
But I don't drink anymore... and I don't lie.
Pero yo ya no bebo más. Y yo no miento.
Only problem is I don't lie to clients.
El único problemas es que yo no miento a mis clientes.
But I don't drink anymore... and I don't lie.
Pero yo ya no bebo mas. Y yo no miento.
Palabra del día
la lápida