También hemos demandado que el gobierno nos reconozca. | We have also demanded that the government recognize us. |
Esto es todo un paquete de medidas que desde el Parlamento Europeo una y otra vez hemos demandado. | This is a whole package of measures, which we have long called for in the European Parliament. |
Esas son las tres principales personas que hemos demandado. | Those are three of the people at the top who we've named as defendants. |
¿Están dispuestos a revisar tales mecanismos de manera exhaustiva, como hemos demandado en el Parlamento Europeo? | Are you prepared to revise those mechanisms thoroughly as we in the European Parliament have demanded? |
Por eso, les hemos demandado que detengan sus negociaciones hasta que la supervisión de los Congresos se instituya debidamente. | That is why we've asked the presidents and prime minister to stop their negotiations until proper oversight can be assured. |
Desde la militancia histórica en nuestra organización, hemos demandado rectificación una y otra vez, advirtiendo de la capitulación de facto contenidas en todas estas actitudes y decisiones. | As historical militants in our organization, we have demanded rectification time and again, warning of the de facto capitulation implied by all these attitudes and decisions. |
También hemos demandado a unos abogados, especialmente al ex subsecretario de Justicia Jay Bybee y al ex subsecretario adjunto de Justicia John Yoo, que son los que establecieron las bases judiciales para la tortura. | Then we have the lawyers, former Assistant Attorney General Jay Bybee and former Deputy Assistant Attorney General John Yoo in particular, who basically set up the legal framework. |
En relación con los estados bálticos, desde el principio los Verdes hemos demandado que las negociaciones de adhesión se hagan con los tres países a la vez, con el fin de que el desarrollo político y económico en la región no corra riesgos. | The Green Group has maintained that accession negotiations should be held with all three Baltic states simultaneously, in order to promote harmonious political and economic development in the area and to avoid endangering the fragile cooperation process. |
Hemos demandado sacrificio, combate, dignidad, honor, futuro. | We have called for sacrifice, combativeness, dignity, honor, and hope for the future. |
Hemos demandado que los empleadores eliminen las barreras para que las negociaciones significativas se puedan iniciar. | We have argued for the employers to remove any barriers so that meaningful negotiations can start. |
Hemos demandado que las nuevas normas se basen en cuentas abiertas fácilmente accesibles al escrutinio público. | We have demanded that the new rules be based upon open accounts that are easily accessible to public scrutiny. |
Hemos demandado que las negociaciones deben llevarse a cabo de forma transparente por los representantes electos de los huelguistas. | We have argued that the negotiations should be conducted transparently by elected representatives of the strikers. |
Hemos demandado grandes esfuerzos del personal en el proceso de transformación digital y su respuesta ha sido muy satisfactoria. | We have asked a lot from the staff in the process of digital transformation and they have responded extremely well. |
