hemos de ver

Popularity
500+ learners.
Hasta mañana hemos de ver a 3 más como tú.
Till morning we have to visit three more like you.
Como hemos de ver en breve, la respuesta es, obviamente, sí.
As we should see shortly, the answer is, obviously, yes.
¿Y bien, qué pasa que nos hemos de ver tan urgentemente?
So, what made you need to meet me so urgently?
Por ello hemos de ver qué se puede hacer, como dice el Comisario.
We therefore need to see what can be done, as the Commissioner says.
Por tanto, hemos de ver cómo podemos abordar la situación de forma realista.
We must therefore see how we can realistically deal with the situation.
Necesitamos alcanzar la igualdad si hemos de ver la justicia y la libertad.
We need to achieve equality if there is to be justice and freedom.
Por ende, hemos de ver los milagros de ese modo Él nació con el poder.
So we have to view miracles like that—He was born with the power.
Bueno, todos hemos de ver por nosotros mismos cuando venga a cenar mañana por la noche
Well, we shall all see for ourselves when he comes to dine tomorrow night.
Después hemos de ver cómo llevamos adelante la idea de un acuerdo de libre comercio.
Then we have to see how we take the idea of a free trade agreement forward.
Lo único es que hemos de ver de modo realista cómo están las cosas.
The only thing is that we have to take a realistic view of how things stand.
En el plazo de un año hemos de ver los primeros resultados de nuestro trabajo en común.
In a year's time we will see the first results of our work in common.
Nosotras nos hemos de ver así.
We probably look like that.
Podemos discutir sobre si el avance es rápido o lento, pero hemos de ver un cumplimiento total.
We can argue about progress being swift or slow, but we have to see compliance in full.
Así hemos de ver si la propuesta de la Comisión lo cumple. Lo hace.
Thus, we have to examine the Commission's proposal to see whether it fulfils this, and it does.
Pero han pasado cuarenta años, y hemos de ver lo bueno y lo malo de la reforma.
But forty years have passed, and we must look at the good and the bad in the reform.
Somos personas libres, y en esta libertad hemos de ver que hemos absorbido toda esta rectitud.
We are a free person. In that freedom, you see that you have imbibed all these religions.
Pero no todos prisa de levantarse - que dicen, hemos de ver pelГ culas, no para recordar la guerra.
But not all hurry to get up - they say, we have movies to watch, not to remember the war.
Todos hemos de ver que no podemos estar divididos en este asunto, y que pretendemos seguir dando nuestro apoyo a este proceso.
Everyone must see that we cannot be divided on this issue, and that we intend to continue our support for this process.
Por lo cual hemos de ver por orden, primero, la comparación de la Física, y luego, la de la Metafísica.
Therefore, in due order are to be seen, first the comparison with the Physical and then that with the Metaphysical.
Turquía no puede permitirse otro año malgastado en reformas, y hemos de ver progresos, y no una regresión, en el cumplimiento de los principios democráticos.
Turkey cannot afford another wasted year on reforms and we need to see progression, not regression, in meeting democratic principles.
Palabra del día
fresco