Although other official obligations have precluded my participation, I will be following the deliberations of this important conference with great interest. | Otras obligaciones oficiales no me han permitido participar en esta importante reunión, pero voy a seguir con gran interés sus deliberaciones. |
What sort of mentality would have precluded the possibility of war? | ¿Qué tipo de mente habría descartado la posibilidad de la guerra? |
The curtailment of media freedom is another reason which ought to have precluded Croatia from being admitted. | Las restricciones a la libertad de prensa es una de las razones que tendrían que haber frenado la admisión. |
Lack of intersectoral coordination and programmes focused on issues have precluded a comprehensive approach to child protection. | La falta de coordinación intersectorial y de programas centrados en cuestiones concretas han impedido que se aplique un criterio general para proteger a la infancia. |
Unpredictable flows of international development aid have precluded fiscal efforts at reconstruction and development. | El hecho de que las corrientes de ayuda internacional para el desarrollo sean imprevisibles han impedido destinar recursos fiscales a actividades de reconstrucción y desarrollo. |
Similarly, the reforms would have precluded disciplinary review of actions by members of the security forces and the police by civilian authorities. | Análogamente, las reformas habrían impedido el examen disciplinario de acciones de los integrantes de las Fuerzas Armadas y la Policía por parte de las autoridades civiles. |
For these reasons, and because the technological development time lag and the global financial crisis have precluded the adjustment of these factors, I voted in favour. | He votado a favor por todas estas razones y porque el retraso del desarrollo tecnológico y la crisis financiera mundial han impedido adaptar estos factores. |
In addition, security concerns regarding the entire ESCAP building complex and its 900 staff have precluded consideration of large-scale commercialization of the Centre. | Además, ciertas cuestiones de seguridad referentes a todo el complejo de edificios de la CESPAP y sus 900 funcionarios han impedido considerar la posibilidad de comercializar el Centro en gran escala. |
Norwegian law would not have precluded the establishment of and transfer of the properties to Entra without registering this in the Real Estate Register. | El ordenamiento noruego no habría impedido la constitución de Entra y la transmisión a ésta de la propiedad sin inscripción en el Registro de la Propiedad. |
The generally small angular separation and large luminosity contrast with the parent star have precluded direct imaging and spectroscopy of these objects. | La separación angular, típicamente muy pequeña, y el enorme contraste entre luminosidades de las estrella progenitoras y los planetas han impedido que éstos hayan sido estudiados fotométrica y espectroscópicamente. |
Such a purchase would have precluded Turkey's purchase of US F-35 warplanes, and would have brought the country's relations with NATO to a breaking point. | Tal compra hubiera impedido que Turquía comprara aviones de combate F-35 de los EUA y hubiera llevado a las relaciones del país con la OTAN a un punto de ruptura. |
We are not very satisfied with these classifications, which seem simple enough, but are still complex enough to have precluded clear choices for many species. | Nosotros no estamos demasiado satisfechos con estas clasificaciones que parecen suficientemente simples, pero que todavía no son muy operacionales, hasta el punto que impeden dejar claras las opciones para numerosas especies. |
The three scholars were chosen due to their commitment to use the benefits of the MBA for charity work, and as a result of personal financial circumstances which would otherwise have precluded MBA study. | Los estudiantes fueron elegidos por su compromiso para utilizar los beneficios del MBA para trabajo comunitario, y debido a su situación económica personal, que hubiera impedido que estudien por su cuenta. |
In particular, I greatly appreciate the rapporteur's evaluation of the existing legislative and non-legislative framework and the shortcomings noted in its interpretation and implementation, which have precluded the desired level of harmonisation. | Aprecio en particular la evaluación que hace el ponente del marco legislativo y no legislativo vigente y de las deficiencias observadas en su interpretación y aplicación, las cuales han impedido el nivel deseado de armonización. |
Austrian consent to the proposed customs union of 1931 would not have precluded its wrongfulness in regard of the obligation to respect Austrian independence owed by Germany to all the Parties to the Treaty of Versailles. | El consentimiento de Austria a la unión aduanera propuesta de 1931 no habría excluido su ilicitud en relación con la obligación de respetar la independencia de Austria contraída por Alemania con todas las Partes en el Tratado de Versalles. |
We do not believe that the methodology chosen by the ITC for the purposes of analysing whether or not there was an increase in imports was inherently biased or would have precluded it from performing a reasonable evaluation of the facts in the investigation. | No creemos que la metodología escogida por la USITC a efectos de analizar si las importaciones habían o no aumentado era inherentemente parcial o impedía a la Comisión realizar una evaluación razonable de los elementos de hecho en su investigación. |
While her Victorian reticence probably would have precluded mention of her own pregnancy, if she were indeed carrying Joseph's child, other evidence in the journal indicates that she may not have been pregnant. | Si bien su reticencia victoriana probablemente habría excluido la mención de su propio embarazo, si de hecho llevaba al hijo de José, otra evidencia en la revista indica que puede no haber estado embarazada. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!