have halved
Presente perfecto para el sujetodel verbohalve.Hay otras traducciones para esta conjugación.
In Mauritania, catches of octopus have halved in the past four years.
En Mauritania las capturas de pulpo se han reducido a la mitad en los cuatro últimos años.
One month later, consumption has fallen by 27% and exports have halved.
Un mes más tarde, el consumo ha caído un 27% y ha disminuido la mitad de las exportaciones.
Many of these countries have halved their maternal deaths in the space of a decade.
Muchos de estos países han reducido a la mitad las muertes maternas en el transcurso de un decenio.
We in Russia have halved our arsenal in a few years, but the phenomenon is more complex.
En Rusia hemos eliminado la mitad de nuestro arsenal en pocos años, pero el fenómeno es más complejo.
In fact, since their widespread use, these poisons have halved the level of human fertility in western countries.
En efecto, desde que comenzó su utilización masiva, estos venenos han reducido a la mitad la fertilidad humana en los países occidentales.
Suffice it to say that, in recent years, we have halved the rate of deforestation in the Amazon region.
Basta con decir que en los últimos años hemos reducido a menos de la mitad la deforestación de la Amazonia.
We have doubled, for example, the number of bumpers transported per container, so we have halved the number of containers sent.
Hemos duplicado, por ejemplo, el número de parachoques transportados por contenedor, por lo que hemos reducido a la mitad el número de contenedores enviados.
The West has given debt forgiveness programs which have halved sub-Saharan debt from about 70 percent of GDP down to about 40.
El Occidente proveyó programas de condonación de deudas que han reducido las obligaciones subsaharianas del 70% del PIB, a alrededor del 40%.
All of that has happened over the same period of just 20 years, whilst consumers in France have halved their consumption of wine.
Todo esto ha ocurrido durante el mismo periodo de apenas veinte años, mientras en Francia los consumidores han reducido el consumo de vino a la mitad.
The devastating floods in Pakistan have halved the growth rate in its already weak economy–from 4% to approximately 2%.
Las devastadoras inundaciones en Pakistán han golpeado a su economía ya débil – que estaba cayendo del 4% al 2% de crecimiento anual, a menos del 2% en la actualidad.
The devastating floods in Pakistan have halved the growth rate in its already weak economy–from 4% to approximately 2%.
Las devastadoras inundaciones en Pakistán han golpeado a su economía ya débil - que estaba cayendo del 4% al 2% de crecimiento anual, a menos del 2% en la actualidad.
Email Missing justice Efforts by authorities in Jamaica have gone some way to reduce the number of unlawful killings by police–which have halved between 2014 and 2015.
Los esfuerzos de las autoridades jamaicanas han contribuido en cierta medida a reducir el número de homicidios ilegítimos cometidos por la policía, que ha bajado a la mitad entre 2014 y 2015.
In India, for example, the share of wages in income have halved from the early 1990s until the late 2000s, while that of profits has doubled.
En la India, por ejemplo,la participación de los salarios en los ingresos disminuyó a la mitad desde el inicio de los años 90 hasta el final del año 2000, mientras que las ganancias doblaron.
For the most hazardous heavy metals we have halved the migration limits and prohibited use in any parts that children will come into contact with.
En lo que concierne a los metales pesados más peligrosos, hemos reducido a la mitad los límites de migración y hemos prohibido su utilización en cualquiera de las partes con las que puedan entrar en contacto los niños.
Over the past five years, global oil prices have halved, from an average of US$ 110 per barrel to around US$ 55-60 per barrel over the past few months.
En los últimos cinco años, el precio del petróleo ha bajado a la mitad, de una media de 110 USD por barril ha pasado a cerca de 55-60 USD por barril en los últimos meses.
However, I was extremely disappointed that the Committee on Employment and Social Affairs changed its mind after first reading; my amendments, which were not accepted, would have halved the exposure limit value.
Sin embargo, me ha decepcionado enormemente que la Comisión de Empleo y de Asuntos Sociales cambiara de parecer tras la primera lectura; mis enmiendas, que no han sido aceptadas, podrían haber reducido a la mitad el valor límite de exposición.
With the Modula solution, their warehouses have halved and with very few operators and zero margin of error, a system of preparation of orders was born in which precision and speed are the order of the day.
Con la solución Modula, sus almacenes se han reducido a la mitad y con muy pocos operadores y cero margen de error, nació un sistema de preparación de pedidos en el que la precisión y la velocidad están a la orden del día.
Palabra del día
permitirse