have halved
In Mauritania, catches of octopus have halved in the past four years. | En Mauritania las capturas de pulpo se han reducido a la mitad en los cuatro últimos años. |
One month later, consumption has fallen by 27% and exports have halved. | Un mes más tarde, el consumo ha caído un 27% y ha disminuido la mitad de las exportaciones. |
Many of these countries have halved their maternal deaths in the space of a decade. | Muchos de estos países han reducido a la mitad las muertes maternas en el transcurso de un decenio. |
We in Russia have halved our arsenal in a few years, but the phenomenon is more complex. | En Rusia hemos eliminado la mitad de nuestro arsenal en pocos años, pero el fenómeno es más complejo. |
In fact, since their widespread use, these poisons have halved the level of human fertility in western countries. | En efecto, desde que comenzó su utilización masiva, estos venenos han reducido a la mitad la fertilidad humana en los países occidentales. |
Suffice it to say that, in recent years, we have halved the rate of deforestation in the Amazon region. | Basta con decir que en los últimos años hemos reducido a menos de la mitad la deforestación de la Amazonia. |
We have doubled, for example, the number of bumpers transported per container, so we have halved the number of containers sent. | Hemos duplicado, por ejemplo, el número de parachoques transportados por contenedor, por lo que hemos reducido a la mitad el número de contenedores enviados. |
The West has given debt forgiveness programs which have halved sub-Saharan debt from about 70 percent of GDP down to about 40. | El Occidente proveyó programas de condonación de deudas que han reducido las obligaciones subsaharianas del 70% del PIB, a alrededor del 40%. |
All of that has happened over the same period of just 20 years, whilst consumers in France have halved their consumption of wine. | Todo esto ha ocurrido durante el mismo periodo de apenas veinte años, mientras en Francia los consumidores han reducido el consumo de vino a la mitad. |
The devastating floods in Pakistan have halved the growth rate in its already weak economy–from 4% to approximately 2%. | Las devastadoras inundaciones en Pakistán han golpeado a su economía ya débil – que estaba cayendo del 4% al 2% de crecimiento anual, a menos del 2% en la actualidad. |
The devastating floods in Pakistan have halved the growth rate in its already weak economy–from 4% to approximately 2%. | Las devastadoras inundaciones en Pakistán han golpeado a su economía ya débil - que estaba cayendo del 4% al 2% de crecimiento anual, a menos del 2% en la actualidad. |
Email Missing justice Efforts by authorities in Jamaica have gone some way to reduce the number of unlawful killings by police–which have halved between 2014 and 2015. | Los esfuerzos de las autoridades jamaicanas han contribuido en cierta medida a reducir el número de homicidios ilegítimos cometidos por la policía, que ha bajado a la mitad entre 2014 y 2015. |
In India, for example, the share of wages in income have halved from the early 1990s until the late 2000s, while that of profits has doubled. | En la India, por ejemplo,la participación de los salarios en los ingresos disminuyó a la mitad desde el inicio de los años 90 hasta el final del año 2000, mientras que las ganancias doblaron. |
For the most hazardous heavy metals we have halved the migration limits and prohibited use in any parts that children will come into contact with. | En lo que concierne a los metales pesados más peligrosos, hemos reducido a la mitad los límites de migración y hemos prohibido su utilización en cualquiera de las partes con las que puedan entrar en contacto los niños. |
Over the past five years, global oil prices have halved, from an average of US$ 110 per barrel to around US$ 55-60 per barrel over the past few months. | En los últimos cinco años, el precio del petróleo ha bajado a la mitad, de una media de 110 USD por barril ha pasado a cerca de 55-60 USD por barril en los últimos meses. |
However, I was extremely disappointed that the Committee on Employment and Social Affairs changed its mind after first reading; my amendments, which were not accepted, would have halved the exposure limit value. | Sin embargo, me ha decepcionado enormemente que la Comisión de Empleo y de Asuntos Sociales cambiara de parecer tras la primera lectura; mis enmiendas, que no han sido aceptadas, podrían haber reducido a la mitad el valor límite de exposición. |
With the Modula solution, their warehouses have halved and with very few operators and zero margin of error, a system of preparation of orders was born in which precision and speed are the order of the day. | Con la solución Modula, sus almacenes se han reducido a la mitad y con muy pocos operadores y cero margen de error, nació un sistema de preparación de pedidos en el que la precisión y la velocidad están a la orden del día. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!