have curbed
-he refrenado
Presente perfecto para el sujetodel verbocurb.Hay otras traducciones para esta conjugación.
Producers continue to struggle with Eskom's power buy-backs, which have curbed electricity availability.
Los productores continúan luchando con el poder de Eskom de recompra, que han reducido la disponibilidad de electricidad.
In this challenging economy, many people have curbed discretionary expenses like vacations, entertainment and shopping excursions.
En esta economía desafiante, muchas personas han restringido gastos opcionales como vacaciones, entretenimiento y excursiones de compra.
In the short-run these draconian measures may have curbed inflation but in the long-run the results were disaster.
En el a corto plazo estas medidas draconianas pueden haber contenido la inflación pero en el duradero los resultados eran desastre.
These are existing maybe in a potential state, maybe you have curbed them down, maybe you have turned them out, but they are there.
Existen, quizá en un estado potencial, quizá los habéis reducido o minimizado, pero están ahí, todo el tiempo están ahí.
The park has received a steady flow of visitors, from national politicians to neighbors, although protests further north in the Aysen region have curbed vehicle traffic.
El parque ha recibido un constante flujo de visitas, desde políticos nacionales hasta vecinos, aunque las protestas más al norte en la región de Aysén hayan bloqueado el tráfico de vehículos.
Using these methods they have curbed the growth of exotic plants and stimulated high-quality grass species for the cattle which, at the same time, attract birds like golden plovers (Pluvialis dominica).
Con eso controlan las plantas exóticas y hacen proliferar pastos tiernos, de buena calidad para el ganado que, a su vez, atraen las aves, como los chorlos (Pluvialis dominica).
This paper argues that the Euro-Mediterranean economic policy space has been shrinking for years owing to the limitations that have restricted the scope and intensity of its application and have curbed expectations regarding its results.
Este análisis argumenta que el espacio de las políticas económicas euro-mediterráneas lleva años reduciéndose debido a las limitaciones que han constreñido su ámbito e intensidad de aplicación y limitado las expectativas sobre sus resultados.
An electricity crisis is one factor that has stunted growth this year, as controlled power cuts and outages to relieve pressure on the grid have curbed productive activity, particularly in industry.
La crisis eléctrica es un factor que ha estancado el crecimiento este año, dado que los cortes e interrupciones programados de suministro energético con el objeto de aliviar la presión sobre la red eléctrica han restringido la actividad productiva, en particular en el sector industrial.
Yet, despite the dark's many stratagems, the sheer multiplicity of Mother Earth's cultures, religions and languages have curbed the expected rapidity of their success.
Sin embargo, a pesar de las muchas estratagemas de la oscuridad, la completa multiplicidad de culturas de la Madre Tierra, religiones e idiomas han limitado o refrenado la rapidez esperada de su éxito.
Palabra del día
permitirse