Producers continue to struggle with Eskom's power buy-backs, which have curbed electricity availability. | Los productores continúan luchando con el poder de Eskom de recompra, que han reducido la disponibilidad de electricidad. |
In this challenging economy, many people have curbed discretionary expenses like vacations, entertainment and shopping excursions. | En esta economía desafiante, muchas personas han restringido gastos opcionales como vacaciones, entretenimiento y excursiones de compra. |
In the short-run these draconian measures may have curbed inflation but in the long-run the results were disaster. | En el a corto plazo estas medidas draconianas pueden haber contenido la inflación pero en el duradero los resultados eran desastre. |
These are existing maybe in a potential state, maybe you have curbed them down, maybe you have turned them out, but they are there. | Existen, quizá en un estado potencial, quizá los habéis reducido o minimizado, pero están ahí, todo el tiempo están ahí. |
The park has received a steady flow of visitors, from national politicians to neighbors, although protests further north in the Aysen region have curbed vehicle traffic. | El parque ha recibido un constante flujo de visitas, desde políticos nacionales hasta vecinos, aunque las protestas más al norte en la región de Aysén hayan bloqueado el tráfico de vehículos. |
Using these methods they have curbed the growth of exotic plants and stimulated high-quality grass species for the cattle which, at the same time, attract birds like golden plovers (Pluvialis dominica). | Con eso controlan las plantas exóticas y hacen proliferar pastos tiernos, de buena calidad para el ganado que, a su vez, atraen las aves, como los chorlos (Pluvialis dominica). |
This paper argues that the Euro-Mediterranean economic policy space has been shrinking for years owing to the limitations that have restricted the scope and intensity of its application and have curbed expectations regarding its results. | Este análisis argumenta que el espacio de las políticas económicas euro-mediterráneas lleva años reduciéndose debido a las limitaciones que han constreñido su ámbito e intensidad de aplicación y limitado las expectativas sobre sus resultados. |
An electricity crisis is one factor that has stunted growth this year, as controlled power cuts and outages to relieve pressure on the grid have curbed productive activity, particularly in industry. | La crisis eléctrica es un factor que ha estancado el crecimiento este año, dado que los cortes e interrupciones programados de suministro energético con el objeto de aliviar la presión sobre la red eléctrica han restringido la actividad productiva, en particular en el sector industrial. |
Yet, despite the dark's many stratagems, the sheer multiplicity of Mother Earth's cultures, religions and languages have curbed the expected rapidity of their success. | Sin embargo, a pesar de las muchas estratagemas de la oscuridad, la completa multiplicidad de culturas de la Madre Tierra, religiones e idiomas han limitado o refrenado la rapidez esperada de su éxito. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!