abound
Misunderstandings and reciprocal distrust have abounded. | Ha habido numerosas y reiteradas incomprensiones y desconfianzas recíprocas. |
And news reports have abounded that these nations either have nuclear weapons or are close to getting them. | Y los reportes de noticia han abundado diciendo que estas naciones ni tienen armas nucleares, ni están cerca de adquirirlas. |
Reports of untold acts of barbarism taking place in the region have abounded in recent years. | Los informes sobre los inenarrables actos de barbarie que han tenido lugar en la región han abundado durante los últimos años. |
Rumors have abounded that Kabila was actually born in Tanzania, which would make him a citizen of that country. | Han surgido rumores de que Kabila nació en Tanzania, lo que lo convertiría en ciudadano de ese país. |
It is true that throughout history wars have abounded for all sorts of reasons, fair and unfair. | Es Verdad que a través de la historia han abundado las guerras por todo tipo de causas; unas justas y otras injustas. |
In 1851, he introduced a devotion to the Holy Face that transformed his house into a pilgrimage shrine where graces have abounded. | En 1851 instauró el culto de la Santa Faz, que transformó su casa en un lugar de peregrinación donde abundaron las gracias. |
Rumors have abounded for months that Lopez Obrador's campaign is getting major funding from Venezuelan President Hugo Chavez. | Los rumores han corrido por meses, en el sentido de que la campaña de López Obrador ha recibido grandes fondos del presidente Hugo Chávez, de Venezuela. |
With the growing list of streaming sites restricting their content to specific regions, VPNs have abounded in popularity as a way of circumventing these limitations. | Con la creciente lista de webs de streaming que limitan su contenido a regiones específicas, las VPNs se han vuelto muy populares como forma de superar estas limitaciones. |
No other animals had ever before crawled out onto land, so opportunities for fairly rapid diversification and specializations in relation to different sub-features of local land environments must have abounded. | Ningún otro animal había salido a la tierra, así que las oportunidades de rápida diversificación y especialización con relación a distintas subcaracterísticas de los ambientes terrestres debieron ser muchas. |
Reports, debates, seminars and statements have abounded in recent months. The unalloyed enthusiasm and earnest that have been expressed have been commensurate with the stakes. | Los últimos meses han sido pródigos en informes, debates, seminarios y declaraciones que se han caracterizado por un entusiasmo y una seriedad que están a la altura de lo que está en juego. |
Through the centuries, martyrs have abounded in these lands, from the time of the Roman Empire on, with figures like Venantius, Domnius, Anastasia, Quirinus, Eusebius, Pollio, Maurus and many others. | A lo largo de los siglos han sido numerosos los mártires en estas regiones, comenzando desde los tiempos del Imperio romano con figuras como Venancio, Domnio, Anastasia, Quirino, Eusebio, Polión, Mauro y muchos otros. |
Such theories have abounded in literature and on the screen, from global warming to a rogue asteroid hitting the planet; none, however, have been more pervasive or widely ingrained in human consciousness than that of the Mayan 2012 apocalypse. | Dichas teorías han abundado en la literatura y en la pantalla, desde el calentamiento global hasta un asteroide que cae sobre el planeta. Ninguna, sin embargo, ha estado más generalizada o ampliamente arraigada en la conciencia humana, la del Apocalipsis 2012 de los mayas. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!