has torn
-ha roto
Presente perfecto para el sujetohe/shedel verbotear.

tear

Imam Oumar Kobine Layama: Seleka has torn our social fabric with their actions.
Imán Oumar Kobine Layama: Seleka desgarró nuestro tejido social con sus acciones.
Someone has torn two pages out of this book.
Alguien arrancó dos páginas de este libro.
I can truly say that nothing has torn at me so heavily as what I saw in Mississippi.
Sin temor a equivocarme, puedo decir que nada me ha desgarrado tanto commo lo que ví en Mississippi.
Indeed it is the lack of love that has torn your Earth apart and made you feel detached from your godself.
Realmente es la falta de amor lo que destruyó la Tierra y os hizo sentiros desapegados de vuestro ser divino.
We want an end to the plundering of the Democratic Republic of the Congo and to the conflict that has torn the region apart.
Queremos que llegue a su fin el expolio de la República Democrática del Congo y también el conflicto que asola a esa región.
The MRI scan carried out on Jefferson Lerma's left leg this morning confirms that the midfielder has torn a muscle in his hamstring.
La resonancia magnética a la que se ha sometido Jefferson Lerma esta mañana confirma que el centrocampista sufre una rotura muscular en los isquiotibiales de su pierna izquierda.
We must also recall that the long and tragic conflict which has torn Lebanon apart was not caused solely by unresolved problems there, but was also fueled and sometimes even provoked by external difficulties and foreign interests.
Hay que notar, asimismo, que el largo y doloroso conflicto que desgarró al Líbano no fue causado solo por problemas internos no resueltos, sino que también fueron mantenidos y, a menudo, provocados por dificultades e intereses externos.
The Liberator has torn down the walls of your prison.
El Libertador ha derribado las paredes de nuestra prisión.
If the knitted product has torn, it can be dismissed.
Si el producto tejido se ha roto, se puede desatarlo.
President Obama has torn up the Constitution, repeatedly.
El Presidente Obama ha destrozado la Constitución en repetidas ocasiones.
It's a piece of viper's cape that has torn off.
Es un trozo de la capa de Víbora que le fue arrancada.
The last two pictures show how the cacique has torn the branch.
Las dos últimas fotos muestran cómo deshilacha la rama.
It's a piece of viper's cape that has torn off.
Es un trozo de la capa de Víbora que le fue arrancada.
This major intensification of raids has torn parents from their children.
El gran aumento de estas redadas ha separado a padres de sus hijos.
Today's general strike has torn through the utopian plans of the bourgeoisie.
La huelga general de hoy ha hecho pedazos los planes utópicos de la burguesía.
The jostling among all of these social forces has torn the government apart.
La lucha de todas estas fuerzas sociales por prevalecer ha desgarrado al gobierno.
The oil agreement has torn apart all these predictions.
El contrato firmado por el petróleo ha echado por tierra todas estas predicciones.
He has torn us in pieces; now he will heal us.
Él nos despedazó, pero ahora nos sanará.
I wanted to be with you, not with her... but love has torn me in two.
Quería estar contigo y no con ella, pero el amor me divide.
It looks like a wild beast has torn him to...
Esto parece como que una fiera lo hubiese destrozado... ¡Para!
Palabra del día
la huella