Antepresente para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbodiferir.

diferir

En cambio, hallamos que varios organismos siempre han diferido entre sí.
Instead, we find that various organisms have always differed from each other.
Jueces Trial-judiciales no se les debe permitir tomar decisiones que desafían el sentido común solo porque los tribunales de apelación han diferido tradicionalmente para su juicio.
Trial-court judges should not be allowed to make decisions that defy common sense just because appellate courts have traditionally deferred to their judgment.
En los casos en que las posturas del gobierno y la sociedad civil han diferido, mi Oficina ha desempeñado una función de mediadora y ha contribuido a tender puentes, y tiene sumo interés en seguir haciéndolo.
In cases where the positions of the Government and the civil society differed, my Office has often played a role of mediator and bridge-builder, and it is keen to continue doing so.
Los arqueólogos han diferido en sus opiniones sobre la localización del Coloso en el pasado.
The Archaeologists have different opinions about it's location in the past.
Las dos partes en la pelea han diferido en cuanto a cuánto se había desembolsado.
The two sides in the feud have differed as to how much had been disbursed.
Los científicos han diferido en si los dinosaurios no aviares eran endotérmicos, ectotérmicos o una combinación de ambas cosas.
Scientists disagree as to whether non-avian dinosaurs were endothermic, ectothermic, or some combination of both.
El cristianismo se separó del judaísmo en el siglo I, y las dos religiones han diferido en su teología desde entonces.
Christianity split with Judaism in the 1st century AD, and the two faiths have differed in their theology since.
Las reacciones políticas de los países receptores de ayuda internacional han diferido de las de los países menos afectados por la crisis.
The policy responses of countries receiving international assistance have differed from those of countries affected more indirectly by the crisis.
Los progresos alcanzados en la tarea de incorporar el Programa de Acción de Almaty en las estrategias nacionales de desarrollo han diferido entre los distintos países en desarrollo sin litoral.
Progress in mainstreaming the Almaty Programme of Action into national development strategies differs across landlocked developing countries.
Sin embargo, y debido tal vez al uso de metodologías heterogéneas, estos estudios previos han diferido en los resultados obtenidos en cuanto a la contribución relativa atribuida a cada uno de estos mecanismos.
However, and perhaps due to heterogeneous methodologies, those previous studies have differed in the relative contribution attributed to each of these mechanisms.
Desafortunadamente, aunque los revolucionarios y los partidos políticos, nuevos y viejos, se habían puesto de acuerdo anteriormente sobre las metas, han diferido sobre los medios que debían ser tomados.
Unfortunately, though the revolutionaries and political parties, new and old, had earlier agreed on the goals, they have differed on the means to be adopted.
Por lo tanto, las contribuciones prometidas impagadas que no se han diferido en aplicación de esa norma, así como los excedentes operacionales efectivos, se acumulan en los saldos de los fondos.
As a result, unpaid pledges that are not so deferred, together with actual operating surpluses, cause an accumulation of fund balances.
Lamentablemente, a pesar de que los revolucionarios y los partidos políticos, nuevos y viejos, habían llegado a un acuerdo sobre los objetivos, han diferido sobre los medios para ser aprobados.
Unfortunately, although the revolutionaries and political parties, new and old, had earlier agreed on the goals, they have differed on the means to be adopted.
Los diseños de los estudios han diferido en cuanto a las herramientas de detección (herramientas de detección breve vs. minuciosa), los componentes de intervención (médicos entrenados en la detección vs. inexpertos) y los resultados del estudio.
Study designs have differed in terms of screening tools (brief vs. comprehensive screening tools), intervention components (trained vs. untrained screening clinicians), and study outcomes.
Los académicos recientemente han diferido de la visión de Ray de manera significativa: Ray consideró a Thackeray un hombre de su tiempo con sólidas opiniones masculinas victorianas acerca de las mujeres y con preferencia por mujeres buenas, débiles y dependientes del tipo de Amelia Sedley.
There are significant ways in which recent scholarship has differed from Ray's views: Ray considered Thackeray very much a man of his time with solid male Victorian views of women and preferences for good weak dependent women of the Amelia Sedley type.
Palabra del día
la tela escocesa