had lagged
Initially, the summer tyre business had lagged behind expectations until Q2. | Inicialmente, las operaciones con neumáticos de verano habían cumplido con las expectativas hasta el segundo trimestre. |
Receipts had lagged behind requirements, and he thus underlined the need for the Committee to encourage additional contributions. | Dado que las contribuciones recibidas no bastaban para cubrir las necesidades, recalcó que era preciso que el Comité movilizara contribuciones adicionales. |
The traditional education system had lagged behind, creating a growing digital divide and leaving almost a billion people completely illiterate. | El sistema de educación tradicional ha quedado desfasado, con lo que se ha creado una brecha digital creciente y casi 1.000 millones de personas son totalmente analfabetas. |
On the way, she ran into one shooter who had lagged behind and she heard the cars screeching as they made their getaways. | En el camino, se topó con uno de los pandilleros que se había quedado atrás y escuchó acelerar a los vehículos en su huida. |
Developing countries had made significant progress towards good governance and domestic resource mobilization, but international support had lagged behind. | Los países en desarrollo han hecho importantes progresos en cuanto a la gestión de los asuntos públicos y la movilización de recursos internos, pero el apoyo internacional ha quedado a la zaga. |
Some regions where girls had lagged behind were well on the way to achieving the goal of eliminating gender disparity in primary and secondary education. | Algunas regiones en las que las niñas estaban rezagadas habían avanzado mucho hacia el objetivo de eliminar la disparidad de los géneros en la educación primaria y secundaria. |
Where performance had lagged—as in the early recovery and protection clusters—OCHA should address the problems involved. | En aquellos puntos en que las actividades no han dado los frutos esperados —por ejemplo, en los grupos temáticos de primeras actividades de recuperación y protección—, la OCAH debe abordar los problemas planteados. |
The least developed countries (LDCs) had experienced strong growth of almost 7 per cent per year in recent years, although some countries had lagged significantly behind. | En los últimos años los países menos adelantados experimentaron un fuerte crecimiento, de casi el 7% anual, si bien algunos países crecieron a un ritmo bastante menor. |
At the municipal level, progress on gender mainstreaming had lagged behind that achieved at the State level, although some municipalities had made notable gains. | En el ámbito municipal, los progresos en la incorporación de la perspectiva de género han sido menos significativos que a escala nacional, si bien en algunos municipios se han logrado avances notables. |
We reached the Consulate too soon for either hope; and there in a shaded room with an open lattice behind him sat Wilson, prepared to welcome the sea breeze, which had lagged these last few days. | Allí, en el interior de una bien sombreada habitación con una celosía abierta a sus espaldas, estaba sentado Wilson con la esperanza de recibir la brisa marina, que se había rezagado durante los últimos días. |
The acceleration of privatization and increased openness to foreign investment has boosted FDI inflows in several countries that had lagged behind in attracting foreign capital in the early and mid-1990s. | La aceleración de la privatización y la mayor apertura a la inversión extranjera han impulsado las corrientes de inversiones extranjeras directas en algunos países que se encontraban rezagados en lo concerniente a la captación de capital extranjero a comienzos y a mediados del decenio de 1990. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!